ДЕЖУРИТЬ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДЕЖУРИТЬПеревод и примеры использования - фразы
буду дежурить первымfaço o primeiro turno
дежуритьde vigia
дежурить первымo primeiro turno
дежурить поturnos de
Я буду дежурить первымEu faço o primeiro turno

ДЕЖУРИЛ ПОСЛЕДНИМ

ДЕЖУРИТЬ ПЕРВЫМ



ДЕЖУРИТЬПеревод и примеры использования - предложения
- Мы будем дежурить.- Manteremos uma vigilância apertada.
Я предпочитаю дежурить с вами.Eu preferia vigilar com vocês.
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью.As bandeiras azuis representam as unidades em serviço.
Продолжайте круглосуточно дежурить рядом с Ронетт.Mantenha uma vigilância de 24 horas à Ronnette.
Теперь у тебя дома будут круглосуточно дежурить двое моих помощников.Vou mandar um par de agentes para vigiar a tua casa 24 horas.
Я уже устал дежурить в две смены.Já tenho a minha parte de turnos duplos.
Мы будем дежурить в холле.Estamos no escritório ao fundo do corredor.
Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту. Так, а дежурить сегодня будет... Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту.Foi ver uma coisa chamada "Myoko".
Сейчас очередь Джайлза дежурить в классе.Hoje é a vez do Giles ser monitor.
когда ты доберешься до верху, ты не забудешь всех тех маленьких людишек, через которых ты перешагнул, что добраться туда, и ты не будешь заставлять их дежурить в ночные смены.Quando alcançar o topo, lembrará de todo pessoalzinho que você passou por cima e não os fará trabalhar nos turnos noturnos.
Значит так, дежурить в ресторане "Метрополь".Eu vi-o no aeroporto chamou-me colaborador nazi
Так что каждый будет дежурить по 8 часов.Cada um fará um turno de oito horas a guardar o cofre.
Я буду первым дежурить.Eu faço o primeiro turno.
Может нам следует дежурить по очереди.É melhor fazermos turnos para estar aqui com ele.
Можешь сам дежурить ночью.Alguma vez trabalhas-te de noite, imbecil?
Значит, вместо трех смен по 8 часов вам двоим придется дежурить по 12.Por isso, em vez de três turnos de 8 horas, terão de fazer turnos de 12 horas.
Детектив Макналти, я ожидаю увидеть вашу задницу здесь на следующей неделе... когда наступит ваша очередь дежурить в ночную смену.Detective McNulty, espero voltar a vê-lo cá na próxima semana, quando o seu turno passa ao horário nocturno.
Снаружи будет дежурить офицер.Haverá um agente lá fora.
Мы всегда рады вам помочь. Мы будем дежурить всю ночь,.. ... каждый час - обход по периметру.Passaremos a noite cá fora, e faremos uma ronda, de hora a hora.
Вам осталось тут дежурить двое суток, постарайтесь.Só estão no porto mais 48 horas. Mantenham-se em estado de alerta.
Ты не должен возле меня дежурить, Шон.Não tens de me vigiar, Shawn.
Вы приказываете мне дежурить, заботиться о ней.Mandou-me ficar a tomar conta dela.
- Интернов не хватает. Мне надо дежурить по этажу.Uma enfermeira disse que o bar estava aberto.
Несколько мужчин вызвались дежурить.Alguns dos homens têm se oferecido para sentinela.
Вы двое, будете дежурить первые 4 часа.Vocês dois ficam com o primeiro turno de 4 horas.
Сегодня мне придется дежурить на работе.Precisam que eu assuma um turno no trabalho.
Её назначили дежурить у ратуши, а до поля боя оттуда несколько километров.Ela foi colocada na Câmara Municipal, e o confronto vai ser a quilómetros de lá.
я...будет тут все время дежурить в лаборатории.E eu vou estar no laboratório a ajustar continuamente o campo.
Моя очередь дежурить.Agora sou eu a ficar de vigia.
Разве тебе не нужно дежурить на празднике, возле церкви?Não tens de ir tratar de uma quermesse?

2020 Classes.Wiki