ДЕТСАД


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДЕТСАДПеревод и примеры использования - фразы
в детсадà creche
в детсадpara a creche
детсадcreche

ДЕТРОЙТСКОЙ

ДЕТСАДА



ДЕТСАДПеревод и примеры использования - предложения
Ну, что за детсад!Mas tenho de fazer tudo?
Когда я пошел с детсад помнишь что ты сказал?Lembras-te do que me disse no meu primeiro dia no Edison Park?
Ну, на мой взгляд, Майкл ненамного отстает за другими детьми, и я уверена, что он прекрасно перейдет в детсад.Na minha opinião, o Michael só está ligeiramente atrasado em relação aos outros, e estou certa de que não terá problemas no jardim infantil.
Это лишь детсад.É apenas a pré-escola.
Рэй, это же просто детсад...Ray, era apenas a pré...
Даже перестали ходить в детсад... Потому что дядя Ахмед всегда охотно с ними сидел.Deixaram o infantário, porque quando era preciso, o tio Achmed tomava conta deles.
А еще ты пропустил детсад.Também saltaste a pré-primária.
Итак, существа, которых вы называете "попплеры", попали к вам с планеты "Детсад" в нашем секторе.As criaturas a que chamam Popplers vieram de um planeta de criação no nosso sector.
ты ж сказал, что ничего не делаешь ну, надо смотреть за Недом и все такое на самом деле, я сейчас в детсад еду что это за шум?Julguei que não fazias nada. Tenho o Ned e isso para cuidar. Na verdade, já devia estar a caminho do infantário.
После того, как проедешь детсад " Шмель" , перед кольцомPara lá do Infantário da Abelhinha, antes daquela rotundazinha,
Значит, что Икуко снова придется сменить детсад?Então a Ikuko irá... mudar de infantário novamente?
То бишь "Детсад Сида".Quer dizer acampamento do Sid.
Какой симпатяга. Надо записать его в мой детсад.Deve ter sido um prazer tê-lo na turma.
"... Чтобы покрыть аренду и детсад, я должен сбывать как минимум по 2 денситометра в месяц..."Precisava de vender pelo menos dois aparelhos por mês para pagar a renda e o colégio do Chris.
Три последних председателя родительского комитета превратили его в детсад.Espero que o teu seja de cor diferente. "Elegância e sucesso. Duck."
Я отвела сына в детсад, когда пришла.Levei o meu filho à creche quando vim.
Знаешь на сколько потянет детсад? На 20 штук.Sabes quanto custa a Pré-Escola?
И она сказала, что все отвели детей в детсад. - Что?Ela disse que mandaram os filhos para a escola primária.
Посоветуй хороший детсад.Conheces uma boa escola primária?
Митч, это детсад.Não te martirizes.
Так что, детсад? Или первоклашка?Então, jardim de infância, primeira série?
Машины Лотсо патрулируют детсад всю ночь.O Lotso tem camiões a patrulhar, toda a noite.
Кадди хочет отдать Рейчел в детсад Вальденвуд.A Cuddy quer pôr a Rachel na pré-primária Waldenwood.
- Нет, не понимаю. - Послушай, мы должны отвезти Кристину в детсад...Precisamos de levar a Christine para a creche...
Макс здесь, чтобы помочь с Кристин, пока мы не сможем найти кого-то или пока ей не разрешат вернуться в детсад.O Max veio ajudar com a Christine até encontrarmos alguém ou ela poder voltar para a creche.
Скажу им, что ты заявилась в детсад к моему ребёнку, вне себя, бормотала про то, что его украла ИРА.Digo-lhes que apareceste na creche do meu filho, fora de ti, balbuciando sobre ele ter sido raptado pelo IRA.
Это детсад или "Голодные игры"?Estamos no infantário ou n'Os Jogos da Fome?
Эйвери, почему бы тебе не сбегать в детсад и не принести её сюда?Avery, porque não vais à creche e a trazes aqui?
Она ходит отсюда в детсад.Ela vai do apartamento para a creche.
Свихнулся? Тут не детсад.Isto não é um infantário!

2020 Classes.Wiki