ДЕШЕВЛЕ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДЕШЕВЛЕПеревод и примеры использования - фразы
баксов дешевлеdólares mais barato
будет дешевлеmais barato
будет дешевлеmais barato se
было бы дешевлеseria mais barato
было дешевлеera mais barato
вдвое дешевлеmetade do preço
втрое дешевлеterço do preço
втрое дешевлеum terço do preço
даже дешевлеmais barato
дешевлеbarato
ДешевлеÉ mais barato
дешевлеmais barato
ДешевлеMenos que
ДешевлеMenos que isso
дешевле $por menos de $
дешевле будетera mais barato
Дешевле будетSeria mais barato
дешевле вmais barato de
дешевле иbarata e
дешевле иbarato e
дешевле иmais baratas e
дешевле иmais barato e
дешевле чемbarato do que
дешевле, еслиbarato se
дешевле, ноé mais barata, mas
дешевле, ноmais barata, mas
дешевле, ноmais barato, mas
Дешевле, чемÉ mais barato do que
Дешевле, чемÉ mais barato que
Дешевле, чемMais barato do que

ДЕШЕВКОЙ

ДЕШЕВЛЕ $



ДЕШЕВЛЕПеревод и примеры использования - предложения
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин.A Body Line 1,3 mais barato que os nossos...
Используйте нитрат - это дешевле.Usa o nitrato que é mais barato.
Кроме того, походная жизнь дешевле, чем здесь, в Тампико.Além disso, viver ao ar livre é mais barato do que aqui em Tampico. O dinheiro durava mais.
Они не знают друг друга, но делят комнату, так дешевле.Não se conhecem, mas partilham um quarto. É mais barato.
Зачем покупать старый автомобиль, если новый обойдется дешевле?Por que quer comprar um carro velho, se pode ter um novo mais barato?
Было бы очень обидно, потому что мы никогда не найдем места дешевле.Seria uma pena, porque não encontraríamos uma casa mais barata.
А поскольку жизнь человека стоила дешевле травы, подобное преступление считалось несчастным случаем.E se a vida humana for mais barata do que os pastos... considerava-se uma vitima casual da guerra, e não um crime.
Эти деньги мои, миссис Лэмперт... и вы мне их отдадите... иначе ваша жизнь будет дешевле древесины, из которой изготовлены спички.Pertence-me Sra. Lampert, logo vai ter que me entregar... ou a sua vida não vale o papel impresso nele.
Если вам нужны грибы, то напротив они стоят дешевле.Se são cogumelos que quer, encontrará facilmente mais baratos.
Он обойдется дешевле лошади.É mais barata do que manter um cavalo.
Коричневые яйца идут на четыре цента дешевле за десяток.Os ovos escuros são 4 centavos mais baratos.
Коричневые яйца всё так же на 4 цента дешевле.Os de casca escura continuam a ser 4 centavos mais baratos.
- Там наверное не было ничего дешевле?Não tinha nada mais barato, não?
У моего дяди свой магазин. Мы гоним товар отсюда потому, что так дешевле.Ele tem uma tapeçaria em Bevery Hills, mas ele faz todo o trabalho aqui porque é mais barato.
Конечно же, это будет очень дорого, но если бы множество наций поделили расходы, это обошлось бы дешевле.Seria com certeza muito dispendioso, mas se o custo fosse compartilhado por várias nações, ficaria económico.
Во-первых, он дешевле, а во-вторых, на нем большими веселыми буквами написано:'Primeiro, é mais barato e, segundo, tem as palavras: NÃO STRESSEM!
Ничего. Будет дешевле, если нас ограбят.Deixa, sai mais barato sermos assaltados.
Дешевле вы не найдёте.Não encontra melhor.
Если хочешь читать, у меня есть на фарси, они дешевлеSe quiseres ler, também tenho Farsi. É mais barato.
¬ы можете признать себ€ виновным по 7 или 8 обвинени€м. "ак выйдет дешевле. "ли вы можете вз€ть у нас займ под разумный процент.Agora, ou se declara culpado de sete ou oito das acusações... o que o ajudará a baixar os custos dentro dos seus meios... e pode pedir-nos um empréstimo negociado a taxas competitivas.
Ёто проще и гораздо дешевле.É mais barato.
Я могу тебе достать ящик на $35.50 дешевле,... чем ты платишь за коробку "Джека Дениэлса" у своего поставщика.Arranjo-te uma caixa disto por 35,50 dólares, menos do que na revenda pedem por uma caixa de Jack Daniel's. 45,50 dólares, menos do que Wild Turkey.
А теперь бренди Оно дешевле, чем вода. Но крепкое - крепкое достаточно, чтоб свалить быка. Но не волнуйся.A aguardente é barata como água... e tão forte que deita a gente por terra.
И если вы где-нибудь найдете цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!E que não me chame Nathan Arizona, se conseguirem preços mais baixos!
Если найдете где-то цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!Eu não me chame Nathan Arizona, se conseguirem preços mais baixos!
Выведет на монитор, дешевле...É um leitor digital, compensa o preço...
Это дешевле, чем судиться по делу о некомпетентности которое ты выиграешь.Venha.
Обоим дешевле выйдет.Seria mais barato para nós os dois.
Тогда сделайте задние ряды дешевле.Só tem que passar os lugares mais baratos lá para trás.
Приходите в Корпорацию воспоминаний, где вы приобретёте память о вашем идеальном отпуске. Дешевле, безопаснее и лучше, чем реальность.Venha para a Rekall lnc., onde pode comprar a memória das férias ideais mais barato e melhor do que a realidade.

2020 Classes.Wiki