ДЕШЕВЛЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
баксов дешевле | dólares mais barato |
будет дешевле | mais barato |
будет дешевле | mais barato se |
было бы дешевле | seria mais barato |
было дешевле | era mais barato |
вдвое дешевле | metade do preço |
втрое дешевле | terço do preço |
втрое дешевле | um terço do preço |
даже дешевле | mais barato |
дешевле | barato |
Дешевле | É mais barato |
дешевле | mais barato |
Дешевле | Menos que |
Дешевле | Menos que isso |
дешевле $ | por menos de $ |
дешевле будет | era mais barato |
Дешевле будет | Seria mais barato |
дешевле в | mais barato de |
дешевле и | barata e |
дешевле и | barato e |
дешевле и | mais baratas e |
дешевле и | mais barato e |
дешевле чем | barato do que |
дешевле, если | barato se |
дешевле, но | é mais barata, mas |
дешевле, но | mais barata, mas |
дешевле, но | mais barato, mas |
Дешевле, чем | É mais barato do que |
Дешевле, чем | É mais barato que |
Дешевле, чем | Mais barato do que |
ДЕШЕВЛЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин. | A Body Line 1,3 mais barato que os nossos... |
Используйте нитрат - это дешевле. | Usa o nitrato que é mais barato. |
Кроме того, походная жизнь дешевле, чем здесь, в Тампико. | Além disso, viver ao ar livre é mais barato do que aqui em Tampico. O dinheiro durava mais. |
Они не знают друг друга, но делят комнату, так дешевле. | Não se conhecem, mas partilham um quarto. É mais barato. |
Зачем покупать старый автомобиль, если новый обойдется дешевле? | Por que quer comprar um carro velho, se pode ter um novo mais barato? |
Было бы очень обидно, потому что мы никогда не найдем места дешевле. | Seria uma pena, porque não encontraríamos uma casa mais barata. |
А поскольку жизнь человека стоила дешевле травы, подобное преступление считалось несчастным случаем. | E se a vida humana for mais barata do que os pastos... considerava-se uma vitima casual da guerra, e não um crime. |
Эти деньги мои, миссис Лэмперт... и вы мне их отдадите... иначе ваша жизнь будет дешевле древесины, из которой изготовлены спички. | Pertence-me Sra. Lampert, logo vai ter que me entregar... ou a sua vida não vale o papel impresso nele. |
Если вам нужны грибы, то напротив они стоят дешевле. | Se são cogumelos que quer, encontrará facilmente mais baratos. |
Он обойдется дешевле лошади. | É mais barata do que manter um cavalo. |
Коричневые яйца идут на четыре цента дешевле за десяток. | Os ovos escuros são 4 centavos mais baratos. |
Коричневые яйца всё так же на 4 цента дешевле. | Os de casca escura continuam a ser 4 centavos mais baratos. |
- Там наверное не было ничего дешевле? | Não tinha nada mais barato, não? |
У моего дяди свой магазин. Мы гоним товар отсюда потому, что так дешевле. | Ele tem uma tapeçaria em Bevery Hills, mas ele faz todo o trabalho aqui porque é mais barato. |
Конечно же, это будет очень дорого, но если бы множество наций поделили расходы, это обошлось бы дешевле. | Seria com certeza muito dispendioso, mas se o custo fosse compartilhado por várias nações, ficaria económico. |
Во-первых, он дешевле, а во-вторых, на нем большими веселыми буквами написано: | 'Primeiro, é mais barato e, segundo, tem as palavras: NÃO STRESSEM! |
Ничего. Будет дешевле, если нас ограбят. | Deixa, sai mais barato sermos assaltados. |
Дешевле вы не найдёте. | Não encontra melhor. |
Если хочешь читать, у меня есть на фарси, они дешевле | Se quiseres ler, também tenho Farsi. É mais barato. |
¬ы можете признать себ€ виновным по 7 или 8 обвинени€м. "ак выйдет дешевле. "ли вы можете вз€ть у нас займ под разумный процент. | Agora, ou se declara culpado de sete ou oito das acusações... o que o ajudará a baixar os custos dentro dos seus meios... e pode pedir-nos um empréstimo negociado a taxas competitivas. |
Ёто проще и гораздо дешевле. | É mais barato. |
Я могу тебе достать ящик на $35.50 дешевле,... чем ты платишь за коробку "Джека Дениэлса" у своего поставщика. | Arranjo-te uma caixa disto por 35,50 dólares, menos do que na revenda pedem por uma caixa de Jack Daniel's. 45,50 dólares, menos do que Wild Turkey. |
А теперь бренди Оно дешевле, чем вода. Но крепкое - крепкое достаточно, чтоб свалить быка. Но не волнуйся. | A aguardente é barata como água... e tão forte que deita a gente por terra. |
И если вы где-нибудь найдете цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона! | E que não me chame Nathan Arizona, se conseguirem preços mais baixos! |
Если найдете где-то цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона! | Eu não me chame Nathan Arizona, se conseguirem preços mais baixos! |
Выведет на монитор, дешевле... | É um leitor digital, compensa o preço... |
Это дешевле, чем судиться по делу о некомпетентности которое ты выиграешь. | Venha. |
Обоим дешевле выйдет. | Seria mais barato para nós os dois. |
Тогда сделайте задние ряды дешевле. | Só tem que passar os lugares mais baratos lá para trás. |
Приходите в Корпорацию воспоминаний, где вы приобретёте память о вашем идеальном отпуске. Дешевле, безопаснее и лучше, чем реальность. | Venha para a Rekall lnc., onde pode comprar a memória das férias ideais mais barato e melhor do que a realidade. |