ДНЕВНОЕ ВРЕМЯ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДНЕВНОЕ ВРЕМЯПеревод и примеры использования - фразы
В дневное времяDurante o dia
в дневное время сутокdurante o dia
в дневное время?durante o dia?
дневное времяdurante o dia

ДНЕВНОЕ

ДНЕВНОЕ КОЛЬЦО



ДНЕВНОЕ ВРЕМЯПеревод и примеры использования - предложения
- В дневное время?- À luz do dia?
Даже в дневное время.Nem de tarde."
Уж по часам давно дневное время. А солнца нет как нет.Pelo relógio, é ainda de dia mas a escura noite estrangula já a candeia do viajante.
Есть любопытные фотографии НЛО, сделанные в дневное время.Há fotografias curiosas de OVNIs feitas à luz do dia.
- Я хотел узнать, могу ли я отлучиться на дневное время?Queria saber se posso ter a tarde de folga.
Послушайте: "Вампирам в дневное время требуется защитник, страж..."Oiçam isto: "Os vampiros precisam de um protector diurno, ou guardião...
Он должен прятаться в дневное время.De dia tem de esconder-se.
Просто... в дневное время.Quero dizer, durante o dia.
В дневное время обед во внутреннем дворике отпадает.Comer no pátio de dia está fora de questão.
В дневное время интеллигенция не окажет сильного сопротивления.O lançamento será de dia. Os serviços secretos não esperam muita oposição.
- Я массажистка... в дневное время.- De dia, sou massagista.
При встрече в дневное время суток,.. ...употребляйте приветствие "бонжур".Quando conhece alguem durante o dia, pode comprimentá-los com "Bonjour!"
- И не увидите, сэр, в дневное время.- Nao se vê durante o dia.
Закрыто в дневное время?Fechado durante o dia?
- Это Бейсбольный стадион. - Если совершить налет в дневное время то будет от 15 до 50 жертв, в зависимости от обрушения здания и пожара, который распространится на соседние здания.- Num ataque de dia, teremos entre 15 e 50 baixas, dependendo de o edifício ruir e de o fogo se alastrar a edifícios adjacentes.
В дневное время.Durante o dia.
В дневное время скукотища здесь торчать.O serviço de guarda de tarde é chato.
Если б ты работал в дневное время, знал бы своих врагов в лицо.Se trabalhasses durante o dia, sabias quem são os teus inimigos.
Что Инкубус делает рядом с ним в дневное время?O que um Pesadelo faz com ele durante o dia?
Мы тратим дневное время!- Já chega Elliot.
Должно быть, больной или ещё что-то, раз вылез в дневное время.Deve estar doente para andar aqui durante o dia.
Есть перевозка сегодня в дневное время в место, записанное как "Андерсон".- Há um serviço hoje à tarde listado como "Anderson".
Дневное время становится на 3 минуты корочеO dia está três minutos mais curto.
Дневное время становится на 2 минуты корочеOs dias estão dois minutos mais curtos. Tempestade.
Мы хотели проводить дневное время вместе, поэтому удачно вышло, что он получил работу на фейс-контроле.Ele queria passar os dias juntos. Então, foi perfeito ele achar um emprego de recepcionista.
Только не в дневное время, Альфред.Nunca durante o dia, Alfred.
Это же Центральный Парк, дневное время... отпугивает туристов.Não sei, é Central Park, plena luz do dia.
В дневное время, он, скорее всего, одиночка.Durante o dia, deve ser um solitário.
Не в дневное время!- Não durante o dia!
в дневное время в прудах стояла свежая вода.Durante o dia, as poças eram de água fresca.

2020 Classes.Wiki