ДОВЕРИЕ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДОВЕРИЕПеревод и примеры использования - фразы
А довериеE a confiança
Благодарю за довериеObrigado pela confiança
Благодарю за довериеObrigado pela sua confiança
в довериеa confiança
ваше довериеa sua confiança
ваше довериеa vossa confiança
ваше довериеo voto de confiança
ваше довериеvossa confiança
ваше доверие, мистерo voto de confiança, Senhor
ваше доверие, мистер мэрo voto de confiança, Senhor Presidente
ваше доверие?a sua confiança?
ваше доверие?sua confiança?
вернуть ваше довериеreconquistar a vossa confiança
вернуть довериеreconquistar a confiança
вернуть довериеrecuperar a confiança
вернуть доверие людейreconquistar a confiança das pessoas
вернуть его довериеreconquistar a confiança dele
вернуть твоё довериеganhar a tua confiança
вернуть твоё довериеreconquistar a tua confiança
взаимное довериеconfiança mútua
войти в довериеganhar a confiança
войти к нему в довериеganhar a confiança
восстановить довериеrecuperar a confiança
восстановить доверие инвесторовrecuperar a confiança dos investidores
восстановить их довериеrecuperar a sua confiança
восстановить общественное довериеrestaurar a confiança pública
всякое довериеa credibilidade toda
всякое довериеcredibilidade toda
втереться в довериеganhar a confiança
втереться в доверие кa confiança do

ДОВЕРИВШИСЬ

ДОВЕРИЕ - НЕ



ДОВЕРИЕПеревод и примеры использования - предложения
Доверие растёт по мере роста дружбы, Кристофер.A confiança desdobra-se numa amizade, Christopher.
Но то, что дружба перерастает во что-то большее, вовсе не значит, что доверие должно расти быстрее.E só porque a amizade se torna numa outra coisa isso não quer dizer que a confiança se deva desdobrar mais depressa.
Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.Este documento atesta a grande confiança que nós, representantes da Pátria, depositamos em si.
- Потеряешь доверие - и всему конец.Se a perdeste, então perdeste tudo.
Мне нужно твое доверие, я хочу вернуть его.Eu quero respeito! Quero ganhá-lo de volta!
Я ценю ваше доверие... но прошу поручить это дело кому-нибудь другому.Agradeço a sua confiança em mim, mas tenho de pedir que confie esta missão a outra pessoa.
- Спасибо за доверие.Eu também te tenho apreço.
Графиня помогла. Но это была всего лишь ловушка, чтобы заслужить моё доверие.A Condessa ajudou-me, mas era um truque para ganhar a minha confiança.
Постараюсь оправдать ваше доверие.Tentarei ser merecedor do meu posto. Para a frente...
Я знаю, что могу завоевать доверие капитана, но мне нужно время и ваша помощь.Sei que posso ganhar a confiança do Capitão, mas preciso de tempo, e preciso da sua ajuda.
Вы знаете, я думаю, что у меня лицо, вызывающее доверие.Acho que devo ter uma daquelas caras em que toda a gente acredita.
Я постараюсь оправдать ваше доверие.- Espero também ser merecedor, pai!
Он не знает. Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов на будущее.Continuarão assim, com incontáveis passeios em que uma confiança tácita uma confiança pura surgirá entre eles, sem recordações ou planos.
Ты подрываешь его доверие ко мне.Fique calado!
Нет, я вот что сделаю - буду постепенно втираться в доверие. Нащупаю все слабые места!O que achei que devia fazer era insinuar-me aos poucos.
Любовь и довериеTanto amor como confiança.
Да, я знаю. Если бы мы смогли завоевать его доверие.Se pudéssemos conquistar a confiança dela.
При чем тут доверие?O que há para confiar?
Мы на планете 4 системы 892, десантный отряд завоевал доверие у группы рабов-беглецов.Na superfície do planeta 4, sistema 892, o grupo de descida ganhou a confiança do que, obviamente, é um grupo de escravos fugitivos.
Бороды внушают доверие.Isso inspira confiança. É bom.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.Se não for entregue, violarei a ordem de Plasus da não-interferência e ganharei a confiança da líder dos troglitas com razão.
Капитан Кирк спустился вниз на Стратос, чтобы завоевать доверие троглитских повстанцев.O Capitão Kirk desceu a Stratos para ganhar a confiança dos troglitas.
Не секрет, что нынешнее правительство из-за тебя солидно потеряло доверие в глазах избирателей, мальчик мой. Некоторые думают, что на следующих выборах победы нам не видать.Não é segredo que o governo perdeu grande popularidade por tua causa e há quem pense que seremos derrotados nas próximas eleições.
- Благодарим за доверие.- Agradecemos a confiança.
Все, что мне надо, это доверие.Apenas quero uma trégua.
Они прячутся за словами: вера, справедливость и доверие.Escondendo-se por trás de palavras como fé, paz e confiança.
Я утратила доверие к этой школе.Já não tenho confiança nesta escola.
Можешь обыскать, чтобы доверие появилось.Pode me revistar. Confie em mim.
Доверие к сержанту Моретти есть?Confiam no detetive Moretti?
Когда найдёте полковника, вам надлежит войти в его доверие, любыми доступными средствами, и уничтожить полковника и его людей.Quando encontrar o Coronel, deverá infiltrar-se na sua equipa a todo o custo, e pôr termo ao comando do Coronel.

2020 Classes.Wiki