ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Да Силва, я - должностное лицо | Da Silva, Sou um |
должностное лицо | um eleito |
должностное лицо ФБР | agente do FBI |
должностное лицо, без | um eleito sem |
должностное лицо, без влияния | um eleito sem autoridade |
должностное лицо, без влияния на | um eleito sem autoridade no |
должностное лицо, без влияния на судей | um eleito sem autoridade no tribunal |
должностное лицо, уполномоченное | um Oficial |
должностное лицо, уполномоченное законом | Oficial da lei |
должностное лицо, уполномоченное законом | um Oficial da lei |
должностное лицо, уполномоченное законом и | Oficial da lei e |
должностное лицо, уполномоченное законом и | um Oficial da lei e |
должностное лицо, уполномоченное законом и я | Oficial da lei e vou |
обычное должностное лицо | apenas um eleito |
обычное должностное лицо, без | apenas um eleito sem |
обычное должностное лицо, без влияния | apenas um eleito sem autoridade |
обычное должностное лицо, без влияния на | apenas um eleito sem autoridade no |
Силва, я - должностное лицо | Da Silva, Sou um |
я - должностное лицо | Sou um |
я - должностное лицо, уполномоченное | Sou um Oficial |
я - должностное лицо, уполномоченное законом | Sou um Oficial da lei |
Я должностное лицо ФБР | Sou agente do FBI |
я нет. Я обычное должностное лицо | Sou apenas um eleito |
ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Не знаю. Может, потому что я должностное лицо. | Não sei, talvez por eu ser um oficial. |
Моя сестра знала одно должностное лицо в офисе Контроллера Это был маленький, похожий на свинью человек, с отвратительным лицом. | A minha irmão conhecia um senhor, funcionário num escritório, baixo, porcino, com um rosto extremamente desagradável. |
- Я - должностное лицо суда теперь. | - Sou uma oficial do tribunal. |
Если подумать, то как должностное лицо я обязана сделать то же самое. | Pensando bem, como pessoa, também tenho essa obrigação. |
Что мы нарушили договор о нейтралитете чтобы тайно убить должностное лицо дружественного государства? | Que violámos a Lei de Neutralidade para assassinarmos um líder de um governo amigável? |
Должностное лицо консульства из Каира летает всякий раз, когда у нас проблема. | Alguém do consulado do Cairo vai lá quando há algum problema. |
Он - конституционное должностное лицо. Дайте ему проявить себя. | Ele é um membro constitucional, fala com ele. |
Так что, я здесь не как должностное лицо и мы не можем заняться этим на официальном уровне. | Por isso não estou aqui oficialmente, e não trataremos disto de um modo oficial. |
- Миссис Да Силва, я - должностное лицо, уполномоченное законом и я обеспечу вам безопасность. | Sra. Da Silva, Sou um Oficial da lei e vou levá-la para segurança. |
Вы понимаете, что пытаетесь подкупить представителя судебной власти и публично выбранное должностное лицо штата Техас? | Sabe que tentou chantagear um funcionário do tribunal e um funcionário publicamente eleito pelo Estado do Texas? |
Он подписал, это должностное лицо. | Está assinado, é oficial. |
ћистер 'елан Ч должностное лицо суда, адвокат. | O Mr. Phelan é um membro do tribunal. |
А вы должностное лицо. | És funcionária pública. |
Вы избранное должностное лицо на незаконном наркотике | És um oficial que foste eleito que consome drogas ilegais. |
У-ху! Это должностное лицо | É oficial. |
Я выборное должностное лицо! | Sou um candidato a eleições! |
Вы подкупали должностное лицо? | Desculpe, mas está a tentar subornar um funcionário público? |
Я всего лишь должностное лицо в проклятом Трамптоне. | Sou um advogado na maldita Trumpton. |
Вы что, пытаетесь подкупить должностное лицо при исполнении еще и внутри тюрьмы? | A sério que quer subornar um agente da lei dentro duma prisão? |
Я — выборное должностное лицо. | Sou um funcionário eleito. |
Посмотрите, должностное лицо, это не было приготовление беспорядок. | Oiça, agente, isto não se trata de uma confusão na cozinha. |
Мы хотели бы узнать, что скажет ваше должностное лицо. | Gostávamos de saber o que o teu superior tem a dizer. |
А я нет. Я обычное должностное лицо, без влияния на судей. | Sou apenas um eleito sem autoridade no tribunal. |
Он указан как должностное лицо на трех из этих счетов. | Está identificado como agente da polícia, em três destas contas. |
Не выборное должностное лицо. | Não de um eleito. |
Абрам, я медэксперт, должностное лицо. | - Abraham, sou um médico-legista, um funcionário da cidade. |
Но специальные выборы проводятся, только когда должностное лицо умирает или покидает пост. | Mas uma eleição assim só é realizada quando um titular morre ou é afastado do cargo. |
Телмедж недавно нанял Джеки Молину как должностное лицо приемной комиссии. | Talmadge recentemente contratou a Jackie Molina para ser a responsável das Admissões. |
Агент Роуз, нет необходимости туда ехать, потому что если сержант еще хоть раз так посмотрит на иностранное должностное лицо, я лишу его значка, и пошлю весь его отдел патрулировать. | Agente Rose, não há necessidade de ir por aí, Porque se aqui o Sargento aparecer com outro dignitário estrangeiro, eu próprio tiro-lhe o distintivo, e transfiro toda a unidade para a patrulha. |
Я должностное лицо. Мне нужно, чтоб люди доверяли мне, ясно? | Sou um oficial eleito, preciso que as pessoas confiem em mim, está bem? |