ДЫМОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всего лишь дымовой завесой | uma cortina de fumo |
дымовой | de fumo |
дымовой завесой | cortina de fumo |
дымовой сигнал | sinais de fumo |
дымовой сигнал | sinal de fumo |
дымовой сигнал | um sinal de fumo |
дымовой трубой | uma chaminé |
лишь дымовой завесой | uma cortina de fumo |
пошлю дымовой сигнал | envio um sinal de fumo |
ДЫМОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы уедем под покрытием моей частной дымовой завесы. | A minha cortina de fumo protege-me. |
Развод Даниэльса был дымовой завесой. | Então o divórcio dos Daniels foi só fogo de vista. |
Он нашел следы C-4, осадки дымовой смеси, высококачественные сплавы. | Encontrou explosivo de plástico, ligas de alta densidade. |
У тебя был вертолет, пролетавший над дымовой трубой, так? | Passaste de helicóptero sobre uma chaminé com fumo, certo? |
Прямо под баллоном с дымовой бомбой против насекомых. | Mesmo por baixo de uma lata de insecticida. |
Пусть командир роты даст дымовой сигнал. | Está a ouvir-me? Diga ao seu Comandante que lance agora o fumo. |
Но если я чего-нибудь чудом услышу, я пошлю дымовой сигнал. | Mas se descobrir algo eu envio um sinal de fumo. |
Если я чудом услышу что-нибудь - пошлю дымовой сигнал. | Se ouvir alguma coisa envio um sinal de fumo. |
Все твои попытки примирения отца и сына были всего лишь дымовой завесой, чтобы ударить меня в спину и выкупить мою компанию. | Toda aquela encenação de reconciliação entre pai e filho foi apenas para me apunhalar nas costas e comprar minha empresa. |
Ты даже не сможешь послать дымовой сигнал о помощи | Não vais enviar nenhum sinal de fumo a pedir ajuda. |
Под прикрытием дымовой завесы на Банкер Хилл напали головорезы. | Enviaram os seus carniceiros para subir Bunker Hill, através do fumo. |
Мне нужна машина для дымовой завесы. | Eu preciso de uma máquina de nevoeiro. |
Ваша честь, перестаньте, ведь вся эта линия допроса является всего лишь дымовой завесой. | Meritíssimo, vá lá. Isto é uma cortina de fumo. |
Чувствую, мы приближаемся к вашей дымовой завесе. | Pressinto que estamos a aproximar-nos da cortina de fumo. |
Нет, поправка - 1 дымовой. | Ou melhor, corrijo-me... corrijo-me: uma de "fumaça". |
Её оторвало, когда на него напал Дымовой монстр. | Foi arrancado quando foi atacado pelo Fumo Preto. |
Мальчику-стажеру позволили управлять дымовой установкой. | Deixaram um estagiário operar a máquina de fazer fumo. |
Эти здесь лишь в качестве дымовой завесы. | Estes aqui são apenas subterfúgios para esconder a verdade. |
Я подам вам дымовой сигнал | Vou mandar-vos um sinal de fumo. Não me ligues. |
Хороший дымовой сигнал должен быть густым с заметными клубами дыма или пара. | Um bom sinal de fumo requer densidade, nuvens de vapor ou fumo visível. |
Команду убили в качестве дымовой завесы. | A tripulação foi morta como distracção. |
Вот здесь вмонтируем кнопку включения дымовой завесы для ухода от преследования на суперскоростях. | Colocávamos um botão de lança fumo aqui para perseguições a alta velocidade. |
А может, боевики и заложники были дымовой завесой? | Talvez os atiradores e reféns sejam despiste. |
Запускай дымовой экран. Звони. | Vamos montar uma cortina de fumo. |
Этот саммит является всего лишь дымовой завесой скрывающей то, что происходит на самом деле. | Esse encontro é apenas uma cortina de fumo ...para o que realmente vai acontecer. |
А я-то думал, ты спустишься по дымовой трубе. | Esperava que viesses pela chaminé. |
В следующий раз подам дымовой сигнал. | Na próxima vez, mandarei um sinal de fumo. |
Дымовой сигнал чувак. Дымовой лучше. | O fumo... sinais de fumo são a nossa melhor hipótese. |
Он спрятан за дымовой заслонкой камина. | Está atrás da lareira. |
Чувак, у меня тут трое с дымовой завесой, понял? | Tenho três homens a mascarar o nosso endereço. |