ЖЕСТ контекстный перевод на португальский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЖЕСТ
контекстный перевод и примеры - фразы
ЖЕСТ
фразы на русском языке
ЖЕСТ
фразы на португальском языке
Благодарю, я ценю твой жестAgradeço o gesto
благородный жестbelo gesto
благородный жестcom integridade
Благородный жестUm gesto nobre
Благородный жестUm nobre gesto
был прекрасный жестum gesto muito bonito
ваш жестgesto seu
ваш жестgesto... seu
ваш жестo gesto
ваш жестo seu gesto
добрый жестgesto
добрый жестum gesto bondoso
драматический жестgesto dramático
Дружеский жестUm gesto de amizade
жестgesto
ЖестUm gesto
жест добройde boa
жест добройmostra de boa
жест добройprova de boa
жест доброй волиgesto de boa fé
жест доброй волиgesto de boa vontade
Жест доброй волиUm gesto de boa vontade
жест значитquer dizer
жест значит бежатьquer dizer correr
жест иgesto
жест иgesto e
жест иo gesto e
жест, которыйgesto que
жест, ноgesto, mas
жест, хотяDickie. Embora

ЖЕССЕЛЬ

ЖЕСТ ДОБРОЙ



ЖЕСТ
контекстный перевод и примеры - предложения
ЖЕСТ
предложения на русском языке
ЖЕСТ
предложения на португальском языке
Пример номер 2 использует более широкий жест.- O nº2 é um movimento mais aberto.
Это был прекрасный жест.Foi um gesto muito bonito, Sra. Wilkes.
Прими это как жест в сторону любви!Foi um aceno ao amor.
- Очень щедрый жест.Muito generoso. Mentis, senhores.
- Шикарный жест.- Estou espantado com tal extravagância.
Но ваш жест мне кое-что напомнил.Mas esse gesto fez-me recordar algo.
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом. Позднее, он узнал, что видел как умирали люди.O súbito estrondo, o gesto da mulher o corpo torto, e os gritos da multidão num terminal inundado pelo pânico.
И у меня, несомненно, не хватило бы смелости сделать это, если бы он не сделал очень простой и ни с чем не сравнимый жест.Eu não teria tido coragem para o fazer... se não tivesse cometido um gesto simples e irreparável.
Ужасный театральный жест.É terrivelmente teatral.
Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса.Cada tom de voz uma mentira, cada gesto uma falsidade, cada sorriso uma tristeza.
Чтобы вознаградить вас за этот благородный жест, я скажу вам правду.Para o recompensar deste belo gesto vou contar-lhe a verdade.
Вы сделали дружеский жест, сдав наше оружие.Mostrou amizade, entregando as nossas armas.
Помню, во время спектакля меня поразил один ваш жест. Я еще заглянул в программку, узнать, как вас зовут.Lembro-me de ter reparado num gesto que fez, e procurar o seu nome no programa.
А что это был за жест?- Que gesto foi esse?
Малейший подозрительный жест.Se fizer algo de duvidoso...
Я не хочу делать столь недружественный жест, мистер Торн.Não quero fazer nada tão hostil como isso, Mr. Thorn.
Но это пустой жест.Mas é um gesto fútil.
Ну, может быть, он бесполезен, но это ни жест.Pode ser fútil, mas não é gesto nenhum.
Ты знаешь что этот враждебный жест относится ко мне?Sabes que isso é agressividade contra mim?
Чтобы вы лучше поняли, я использую жест, изобретенный Золтаном Кодали.Para que percebam, uso a linguagem gestual criada por Zoltan Kodaly.
Очертания без формы... оттенок без цвета... парализованная сила... жест без движения."Formato sem forma... Sombra sem cor... Força paralisada...
Жест доверия.Um gesto de confiança... caro amigo.
На неё твой жест произвёл впечатление.E disse que ficou impressionada.
Ее встречают бурными овациями. Любители политических конфликтов утверждают, что причиной тому вытянутые руки, жест, который немцы, возможно, примут за нацистское приветствие.Alguns dizem que é devido ao braço levantado... gesto que os alemães interpretam como a saudação nazi.
И я помню ваш дружеский жест.E lembro-me do seu amável gesto na ocasião.
Мистер Герберт не стоит подобной щедрости, но в какой степени этот жест рассчитан на публику?Mr Herbert não merece tamanha generosidade, mas tal gesto realmente terá a repercussão desejada na sociedade.
Я, конечно же, оценил твой жест.Não penses que não apreciei o gesto.
Вайолет, этот твой филантропический жест... конечно, благороден, но слишком уж чрезмерен!Violet, por favor, é admirável, mas um pouco excessivo esse teu gesto filantrópico.
Задержи этот жест.Ótimo. Fique nessa posição.
Непристойный жест для такой невинной девушки.Gesto de dedo obsceno de uma garota tão pura.

2025 Classes.Wiki