ЗАВЕРНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
были завернуть | ter embrulhado |
были завернуть Гэбриэла в плёнку | ter embrulhado com plástico o Gabriel |
были завернуть Гэбриэла в плёнку и | ter embrulhado com plástico o Gabriel e |
его завернуть | embrulhá-lo |
завернуть | embrulhá-lo |
завернуть | embrulhar |
Завернуть | embrulhe |
завернуть Гэбриэла в плёнку | embrulhado com plástico o Gabriel |
завернуть Гэбриэла в плёнку и | embrulhado com plástico o Gabriel e |
завернуть Гэбриэла в плёнку и сжечь | embrulhado com plástico o Gabriel e queimado |
завернуть его | a embrulhá-lo |
завернуть его | embrulhá-lo |
завернуть его | o embrulhar |
завернуть? | embrulhá-lo? |
завернуть? | embrulhar? |
завернуть? | enrolar? |
что бы завернуть его | o embrulhar |
что бы завернуть его | para o embrulhar |
что-нибудь, что бы завернуть его | algo para o embrulhar |
ЗАВЕРНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А бумага, чтобы его завернуть? | Sem mortalha para enrolar? |
Завернуть весло и отправить его утром. | Vou embrulhar o remo e mandá-lo amanhã. |
- Не за что. Позвольте завернуть, сэр. | Deixe-me embrulhar isso. |
Потом – вилла на юге Франции. Но как ее завернуть? | pensei talvez numa vila no Sul de França mas são tão difíceis de embrulhar. |
Не могли бы вы это завернуть для меня? | Teria a gentileza de empacotar-lo? |
Вы должны разрешить мне завернуть к Вулкану | Tenho de fazer um desvio por Vulcano. |
Тебе завернуть? | - Queres que guarde num saco? |
Вы не могли бы завернуть? | Pode fazer-me um embrulho, por favor? |
В его интерполовский список подвигов слона можно завернуть, а в его затылок - уже завернули три пули. | A Interpol procura Kumaguy e tem três buracos na cabeça. |
Умеешь завернуть. Пора забыть о своих девичьих мечтах и сесть на следующий поезд на станции. | Acaba com essas falinhas, tens razão! |
Поможешь завернуть подарки? | "Disseste que ias pagar". |
Завернуть в него рыбу или подложить моей французской болонке? Хотя она давно уже предпочитает гадить на "Пари Суар". | Serve para atear fogueiras ou ensinar o meu cão a ler, mas ele é um poodle francês e gosta da Paris Soir. |
Если не возражаете, я должен быть на кухне... ... нужно завернуть баранину в фольгу... | Tenho de ir pôr o cordeiro a assar. |
Вам завернуть, или вы его наденете? Нет. | Quer que o embrulhe ou leva-o já vestido? |
Вы можете его завернуть. | Não, pode embrulhá-lo. |
Мы используем лунную гравитацию, чтобы завернуть их. | Concordo. Usamos a gravidade da lua para inverter a direcção. |
А поскольку у Вас есть знакомые среди не совсем обычных людей, мы не решились завернуть его - вдруг Ваш приятель. | E, como já teve algumas amizades fora do comum, não queríamos prender um amigo seu. |
Я попрошу помощника завернуть его. | Vou pedir ao meu assistente para a embrulhar. |
Я думал, я смогу снять униформу, завернуть в нее свою боль и выкинуть их куда подальше. | Pensei que podia pegar no uniforme, embrulhar a dor nele e atirá-los para longe. |
Завернуть? Знаете, я не уверен. | Sabe, não tenho a certeza. |
Так вам его завернуть? | Devo embrulhar? |
Вам завернуть? | É para embrulhar? |
А можно это завернуть с собой? Бранниган мог бы мне понравиться, если бы не был напыщенным болваном, который бросил меня в тюрьму. | Posso embrulhar isto? Podia ter gostado do Zapp, se ele não fosse um idiota que me pôs na prisão. |
И ты забыл... ты забыл постелить постель, забыл завернуть хлеб. | E também te esqueceste de fazer a cama, esqueceste-te de embrulhar o pão... |
Помни, что я сказала тебе, не забудь завернуть хлеб, | Nunca esqueças O que eu te lembrava Guardar sempre o pão |
Завернуть в подарочную упаковку? | Quer que embrulhe? |
Покупаю женские туфли, а меня спрашивают, завернуть мне их или я в них пойду. | Eu compro os sapatos e perguntam-me se os levo na caixa ou já calçados. |
Я не успел завернуть его. | Não tive tempo para o embrulhar. |
- Идем! Нам надо завернуть за этот угол. | Vamos à volta desta pequena esquina. |
Но я могла бы взять одну из этих маленьких ножек и завернуть в лепешку. | Era capaz de pôr um destes pezinhos numa pita. |