ЗАДОЛЖЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
задолженность | dívida |
задолженность Бакли | dívida com os Buckley |
задолженность по | dívida de |
кредиторская задолженность | contas a pagar |
твою задолженность | tua dívida |
твою задолженность | tua dívida com |
твою задолженность | tua dívida com os |
твою задолженность Бакли | tua dívida com os Buckley |
Я уладила твою задолженность | Saldei a tua dívida |
Я уладила твою задолженность | Saldei a tua dívida com |
Я уладила твою задолженность | Saldei a tua dívida com os |
Я уладила твою задолженность Бакли | Saldei a tua dívida com os Buckley |
ЗАДОЛЖЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И если к Пасхе вся задолженность по оплате за обучения не будет погашена, то боюсь, нам придется принять другие меры. | E a não ser que todos os pagamentos sejam feitos até à Páscoa, Receio que tenha que tomar medidas. |
И уж точно не тогда, когда в кармане у тебя вся задолженность Либерии. | E ainda menos quando tens o défice da Libéria no teu foguetão. |
"У вас задолженность по квартплате" | Renda Atrasada |
ЗАДОЛЖЕННОСТЬ | CONTA DEVIDA |
- Простите. У вас задолженность. | - Lamento, está em falta. |
Задолженность $30,000 по кредитам? | Trinta mil dólares em dívida no cartão de crédito? - Como é que isto foi acontecer? |
И тогда вы стали, как это говорится - задолженность, - должником за жилье? | Então ficou... como se diz? ... devedor de renda. |
Теперь Вы, что задолженность погашена с вашего молчания. | Agora pagaste essa dívida com o teu silêncio. |
У большинства людей был сберегательный счет и маленькая задолженность. | A maioria das pessoas tinha uma conta poupança e poucas dívidas. |
- Вы имеете задолженность по студенческому кредиту? - Да. | - Tem alguma dívida de empréstimo estudantil? |
Мур: Задолженность, выселение и эксплуатация. | A dívida, o despejo e a exploração. |
У нас большая задолженность, с которой нам ни за что не справиться. | Sentem-se, por favor. |
Я уладила твою задолженность Бакли. | Saldei a tua dívida com os Buckley. |
Чтобы укрепить свою власть, банкиры-гангстеры создают искусственную задолженность, которую математически невозможно погасить. | Para consolidar o seu controle sobre o poder, os "banksters" criaram bolhas de dívida artificiais que são matematicamente impossíveis de reembolsar. |
Я не могла уснуть, поэтому я решила проверить нашу задолженность по страховке, но не могу сосредоточиться. | Não conseguia dormir portanto pensei em dar uma vista de olhos ao nosso seguro de riscos, mas... Estou a ter alguns problemas em concentrar-me. |
Это просто дебиторская задолженность, денежные поступления. | São simples recibos de pagamentos. |
- У нас задолженность по ипотеке. Сколько тебе нужно, чтобы выкупить дом? | - Amanhã de manhã, voltamos. |
Фрэнк "32.85 задолженность по кредиту " Галлагер. | Frank "£32.85 de devida na tua conta" Gallagher. |
Эмма - это наша задолженность, и тогда, и сейчас, за жизнь, которая у нас есть. | Emma é uma responsabilidade. Era, e ainda é com a vida que temos. |
Если погасишь задолженность к концу недели, они это дело приостановят. | Se pagares o equilíbrio no final de semana, eles vão suspender a sentença. |
Потому что я целыми днями тестирую наборы улик по делам, связанным с изнасилованиями, их сотни, задолженность по ним огромная, пройдет лет десять прежде чем некоторые из них будут открыты. | Porque faço isso todos os dias, centenas deles. Há tantos acumulados que vou levar anos para abri-los. |
У меня огромная задолженность по техническим отчетам со всей страны, я должна просмотреть их все, и отправить дальше. | Tinha uma pilha de relatórios mecânicos que tinham de ser despachados. |
Наличка доставлялась на склад как кредиторская задолженность, а потом отмывалась с переводом на мой оффшорный счет. | Pedi que o dinheiro fosse entregue na arrecadação como contas a pagar, por isso lavava-o, para a minha conta no exterior. |
Ваша задолженность составляет 11 143 доллара 67 центов. | Bem, Sr. Patterson, o seu saldo é de $12.243,67. |
Сожалею, что вам приходится это услышать, но но у вас задолженность по налогам за три года на собственность, находящуюся по адресу майл маркер 4 | Lamento ter de informá-lo sobre isto, senhor, mas há três anos de impostos em atraso sobre a propriedade na quarta milha, |
У неё была задолженность по налогам. | Com o Tio Sam. Estava atrasada nos impostos. |
"кредиторская задолженность" или "контакты клиентов". | "contas a pagar" ou "contactos de clientes". |
-Нет, сэр. Это ваша задолженность. | Não, senhor, Esse é o seu descoberto. |
Так он использует залог, чтобы погасить задолженность по кредиту, который взял для оплаты проекта. | Se ele usar a garantia para devolver o dinheiro emprestado para comprar o objectivo. |
Платят вовремя... Задолженность 60 дней? | Puseram os pagamentos em dia... 60 dias de atraso? |