ЗАНЯТОЙ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАНЯТОЙПеревод и примеры использования - фразы
быть занятойde manter-me ocupada
быть занятойmanter ocupada
быть занятойmanter-me ocupada
весьма занятой человекum homem ocupado
Вы занятой человекÉ um homem ocupado
вы занятой человекque é um homem ocupado
вы очень занятой человекé um homem muito ocupado
вы очень занятой человекque é um homem muito ocupado
занятойocupada
занятойocupado
занятой деньdia ocupado
занятой пареньhomem ocupado
занятой пареньum homem ocupado
занятой человекé um homem ocupado
Занятой человекHomem ocupado
занятой человекocupado
занятой человекum homem ocupado
занятой человек, ноocupado, mas
занятой человек, так чтоhomem ocupado, por isso
занятой человек?Quem é ocupado?
клиент очень занятой человекcliente é um homem muito ocupado
но я очень занятой человекmas sou um homem muito ocupado
Он занятой человекEle é um homem ocupado
Он очень занятой человекÉ um homem muito ocupado
Он очень занятой человекEle é um homem muito ocupado
очень занятойmuito ocupada
очень занятойmuito ocupado
очень занятой человекé um homem muito ocupado
очень занятой человекmuito ocupado
очень занятой человекum homem muito ocupado

ЗАНЯТОГО ЧЕЛОВЕКА

ЗАНЯТОЙ ДЕНЬ



ЗАНЯТОЙПеревод и примеры использования - предложения
Я знаю, что вы очень занятой человек но вы должны что-то сделать.Sei que está muito ocupado, mas tem que fazer qualquer coisa.
Председатель Совета занятой человек?Quem é ocupado? Eu?
Я занятой человек?Quem é ocupado?
Мне кажется, даже очень занятой человек может найти время для чтения.Parece-me que é o mais duro e importantante trabalho que alguém pode fazer.
Ты ведь занятой человек!Andas muito ocupado, estes dias.
Хороший врач — занятой врач.Um bom médico tem muito trabalho.
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль.E tão inconveniente para ti, tão ocupado e a perder tempo a meter-me num barco.
Для безработного ты человек крайне занятой.Para quem não tem nada que fazer, andas muito ocupado.
Оставь нас, Лени. Разумеется, старший секретарь человек очень занятой, но коль скоро дело касается всех нас, он задерживается не надолго и подаст нам совет.O presidente é muito ocupado,... mas, como o caso interessa a todos, talvez ele fique.
Во век, говорит, не забуду этого зрелища. Так и сказал - этого зрелища. Да, человек он занятой и все пишет эти длиннющие доклады.Disse que, enquanto vivesse, não esqueceria o quadro... que eu compunha dormindo na cama.
- Полковник - человек занятой. - Да, конечно.Ultimamente, não o temos visto muito por cá.
Я занятой человек.Sou ocupado.
Самый занятой сексуальный агрессор Голливуда.Oh, sim. O agressor sexual mais ocupado de Hollywood.
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.Peguem na televisão de 50 dólares e vão-se embora. Estou ocupado.
Тебе не приходило в голову, как этот вьетнамский пацан бегает туда-сюда по территории, занятой вьетконговцами?Nunca imaginou como um jovem sul-vietnamita vai e vem em pleno território guardado por vietcongs?
Он, очевидно, занятой человек.É óbvio que é um homem ocupado.
Я вижу, что вы очень занятой человек, господин Мэрит.Posso ver que é um homem muito ocupado, Sr. Merritt.
– Ты очень занятой человек.- És um tipo muito ocupado.
Я знаю, вы - занятой человек.Sei que está ocupado.
Вы очень занятой человек, давно вас не видел!És uma homem ocupado. Há muito tempo que não te via.
Я знаю, вы человек занятой и все такое. Но, я подумал, может, вы дадите мне несколько упражнений по латыни.Eu sei que não tem tempo, mas, sabe, pensei que talvez estivesse interessado nuns exercícios de latim.
Я занятой человек, поэтому не трать моё время попусту.E rápido! Sou um homem ocupado.
- Я занятой человек. Да ладно.- Sou um homem ocupado.
[ Skipped item nr. 269 ] твоя социальная ниша оказалась занятой.Na ausência de um meio repressivo, o teu nicho na sociedade foi ocupado.
- Да, ты занятой человек.Sim, és um homem ocupado.
Майлз очень занятой человек, он не может быть везде и сразу.O Miles é muito ocupado e não pode estar em todo o lado.
К сожалению, я также и очень занятой человек.Infelizmente, sou também um homem muito ocupado.
Президент очень занятой человек, сделаем так.O Presidente tem um horário apertado.
Извините меня, Преосвященство, но у меня сегодня очень занятой день.Perdoe-me, Eminência, mas tenho um dia muito ocupado pela frente.
Он опять вляпался в какое-то дерьмо просил меня приехать. Я занятой человек, у меня мало времени.Ele meteu-se numa alhada e chamou-me.

2020 Classes.Wiki