ЗАПЕЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы можем запечь картошку в печке... И сварим эту сволочь. | Podemos assar as batatas no forno... e cozinhar este sacana no fogão. |
Знаешь, если бы я хотел, то мог бы запечь у тебя на лбу яичницу. | Sabe, aposto que poderia fritar um ovo na sua cabeça agora mesmo. |
Я больше девочка запечь-на-огне-поджарить. | Sou mais rapariga de assar e queimar. |
Датчики, латчики лвижения... микроволн хватит, чтоб запечь курицу | Devem haver microondas suficientes naquele escritório para cozinhar um frango. |
Сейчас надо будет это запечь в духовке... | Três dúzias de cada vez. |
- Подержи, мне надо запечь еще. - Нет. Если честно, я... | Importas-te de lhe pegar? |
- Думал запечь курицу. | - Pensei em grelhar umas galinhas. |
Вы растили их, чтобы запечь. | Estavam a criá-los para os cozinhar. |
Ну знаешь, могла бы по крайней мере запечь в них документы. | Ao menos podias ter metido um ficheiro nestes. Por favor. |
Запечь? | Frito na frigideira? |
Просто мне как раз нужно минут 40, чтобы запечь кастрюлю кофеиновых зеленых бобов тетушки Герти. | Porque preciso de 40 minutos para a Caçarola de Vagens da minha tia Gertie. |
Можешь сделать его большим, чтобы ты смог меня в него запечь и вывезти отсюда контрабандой? | Pode ser dos grandes... Para me enfiar dentro dele e me tirar daqui? |
Если я не перестану нравиться миссис Гольдман,она разрешит мне запечь каплуна в её духовке. | Se ficar em boas graças com a sra. Goldman pode deixar-me pôr um capão no seu fogão... |
Если её запечь... два слоя снова склеятся вместе. | O processo de cozedura da fita... funde as duas camadas de volta. |
Я скажу маме, что холодильник сломался, и им пришлось запечь все картофельные наггетсы, и учителя забрали домой лишние наггетсы в бумажных конвертах. | Vou contar à mãe que o congelador da escola se estragou, e tiveram que cozinhar todas as Batatas Frias, e os professores levaram as que sobraram em envelopes. |
Повысив температуру пациента и продержав ее на уровне, можно запечь сифилис насмерть! | Se conseguir induzir febre num doente com sífilis e conseguir que esta suba o suficiente, posso assar a doença até à morte. - Sim. |
Или запечь в нашей кирпичной печи с пальчиковыми помидорами. | Ou pode ser assado num fogão a lenha com batatinhas. |
Можно запечь этих красавцев. | Vamos fritar alguns destes malandros. |
О, да, да. На самом деле, я как раз собирался запечь сыр на чипсах если вы собираетесь остаться на мой холостяцкий ужин. | Na verdade, estava prestes a derreter queijo em batatas fritas se quiseres ficar para um jantar triste e de solteiro. |
Тебе ещё долго? Я подумал, может, запечь что-нибудь в грилле и... | Pensei em fazer algo na grelha. |