ЗАПУЩЕННЫЙ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАПУЩЕННЫЙПеревод и примеры использования - фразы
запущенныйlançada
запущенныйlançado
запущенный сlançada da

ЗАПУЩЕННАЯ ЯЗВА

ЗАПУЩЕННЫЙ С



ЗАПУЩЕННЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Это запущенный артрит, и он распространяется.É artrite avançada. E está a espalhar-se.
Весьма запущенный сад, я уверен.Um jardim selvagem, definitivamente.
Да, похоже, у нас запущенный случай ипохондрии.- Parece que temos aqui um caso avançado de hipocondria.
Солнечный зонд, запущенный с судна Клинганов или с планеты - достигнет солнца в за11 секунд.Uma sonda solar lançada da nave Klingon ou do planeta chega ao sol em 1 1 segundos.
Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему.Detectamos uma bóia-mensagem lançada da nave de Chakotay e nos dirigimos para ela.
Тебе не кажется, что у нашего парня запущенный случай нарциссизма,Não soa como se o nosso tipo tivesse um problema de personalidade narcisista?
Помните, как НАСА потеряла спутник "Бигл 2", запущенный к Марсу?Deve recordar-se que a NASA-JPL perdeu o Beagle 2 de Marte.
У меня запущенный случай.Estou num abismo profundo.
У него был очень запущенный комплекс спасителя. Он был настолько занят, решением чужих проблем, что своих собственных не замечал.Tinha o verdadeiro complexo de Deus, sempre ocupado a tratar os outros que não tratava de si.
Наши тесты подтвердили, что у мисс Джонс — запущенный хламидиоз.Os nossos testes confirmaram que a Mna. Jones tinha clamídia avançada.
Э, Крис, это звучит еще хуже, чем поход в запущенный торговый центр.Chris, tenho que te dizer, isso soa pior do que uma viagem a um centro-comercial débil.
Это - засекреченный военный спутник, запущенный ВВС США в 1998 году.Este é um satélite militar secreto, lançado pela Força Aérea em 1998.
А это - засекреченный спутник Федеральной Комиссии Связи, запущенный в тот же год... для цензуры телепрограмм.E este é um satélite secreto enviado pela FCC no mesmo ano, para censurar programas de televisão indecentes.
Хех, это запущенный шланг?Isso é uma mangueira matreira, não é?
М-может, очень запущенный аппендицит...Talvez seja uma apendicectomia daquelas muito complicadas.
Сэр, я диагностировал запущенный туберкулёз у пациентки на большом сроке.O que quer dizer com isso?
Запущенный видок, самую малость.Deixaste isto ao abandono!
Если вы не против отказаться от правил безопасности, то всё, что вам нужно - это крылья, запущенный двигатель и работающая система управления.Se não te importares de ignorar o manual de segurança, só precisas das asas, um motor e controles activos.
Я случай запущенный.Sou uma causa perdida.
Спутник, запущенный американцами, сделал первые в истории фотографии Земли из космоса."O satélite americano enviado tirou as primeiras fotografias da Terra, a partir do espaço."
Мало того, что наше правительство отслеживает каждый запущенный где-либо спутник, но также мы за несколько месяцев узнаем, какой из них падает.Não só o nosso Governo localiza e acompanha cada satélite lançado no mundo, mas, sabemos meses antes se algum está a cair.
Мои мысли прыгали и крутились одна за другой, словно камешек, запущенный по поверхности пруда.A minha mente pulou e dançou de pensamento para pensamento, como uma pedra saltando num lago.
Запущенный случай, да?Que maluquice, não é?
Это автоматический обзвон, запущенный вашим штабом.É uma chamada automática computorizada, vinda da sua campanha.
У него запущенный туберкулёз.Ele tem tuberculose em estado avançado.
Процесс, запущенный кем-то решившим нанести биологическую атаку на Америку.Desenvolvido por alguém que realizou um ataque biológico na América. Novos relatos:
Вау, миленький запущенный домикIsto está a precisar de uma remodelação.
Бесполезно пытаться понять, чем станет Web. Мы этого не знаем. Потому что сейчас, в конце концов, это всего лишь каталог исследований, запущенный на компьютерах NeXT в маленькой европейской сети.Não sabemos, porque agora, no fim de contas, é um catálogo de pesquisa online a correr em computadores next numa pequena rede na Europa.
Запущенный на NeXT.- A correr em next.
Ты все мне расскажешь. А также попытаешься убедить меня, что не являешься частью заговора, чтобы я могла попытаться убедить в этом ФБР прежде, чем реактивный снаряд, запущенный нашим собственным правительством, ударит по сложившемуся кризису в центре Нью-Йорка, и убьет всех, кто находится внутри, включая заложников.Vais contar-me tudo e convencer-me que não fazes parte disso, para eu convencer o FBI antes que um míssil Hellfire, lançado pelo nosso governo, atinja uma crise de reféns na baixa de Nova Iorque, matando todos, incluindo os reféns.

2020 Classes.Wiki