ЗАСТЕЖКА контекстный перевод на португальский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАСТЕЖКА
контекстный перевод и примеры - фразы
ЗАСТЕЖКА
фразы на русском языке
ЗАСТЕЖКА
фразы на португальском языке
застежкаfecho
ЗастежкаO fecho

ЗАСТЕГНУТЬСЯ

ЗАСТЁЖКИ



ЗАСТЕЖКА
контекстный перевод и примеры - предложения
ЗАСТЕЖКА
предложения на русском языке
ЗАСТЕЖКА
предложения на португальском языке
Застёжка.Capitão Gancho!
-А вдруг это Человек-Застёжка. -А кто это?Pode ser o homem do éclair.
Человек-Застёжка.O homem éclair.
Ты видишь, что эти штаны настолько сильно затянуты, что застёжка молнии почти открывает сама себя, а на металлические заклёпки повешена вся твоя жизнь.Queres aquelas calças tão apertadas que a pala que cobre o fecho... abra sozinha, e consegues ver os dentes de metal agarrados por um fio.
Застёжка ...O fecho disso é...
- Крючек или застежка?Ganchos ou molas? - Ambos.
Застежка, Эллисон.Aperte o cinto, Allison.
У них тут также небольшая застёжка.Eles poderiam ter um pequeno arco também.
Будь я на твоем месте, единственной сложностью была б застежка лифчика.A única coisa complicada entre mim e ele seria desapertar o fecho do meu sutiã.
Застёжка сломалась. Я искала булавку.Estava à procura de um alfinete de segurança.
Застёжка?Fecho, huh?
- Эта застежка что, приварена?- lsto está soldado? - Pronto.
- Это самая обычная застежка.- É um fecho normal.
Вовсе нет. Наверно, застёжка ослабла.O fecho deve ter-se solt...
Йон Кьон, если я скажу, что на вашем ожерелье сломана застежка, и что на счет "три" оно упадет в ваш бокал, вас это удивит или, возможно, испугает?E se eu lhe disser que o seu bonito colar está partido e depois da minha contagem, ele vai cair na sua bebida? Não seria incrível? Não ficaria espantada?
У него такая прикольная застежка.- O fecho tem um truque...
Её застёжка для лифчика.O gancho do soutien dela.
И не забудьте, застежка сломана.Agora, não se esqueça, o gancho está partido.
Это застёжка.Este é para ficar.
Ну, не то чтобы здесь где-нибудь была застежка-молния, МакГи.Não é como se tivesse um zíper, McGee.
Ну, современная застежка молния изобретена в 1913 году.Bem, o fecho de correr moderno foi inventado em 1913.
- Да, дорогая, я... Аккуратно, это застёжка ремня...Cuidado com a fivela do cinto.
О, какая хорошенькая застёжка.Mas que pregadeira tão bonita...
Может, осталась застёжка, о которой нам следует знать?- Há algum fecho que podemos usar?
Застёжка на Левиафане сломалась и мне пришлось ездить по городу в поисках её замены.O fecho da Leviatã avariou-se, e tive que tentar substituí-lo.
Босоножки. У них такая застёжка, которая идёт вокруг...É quando a fivela vem...
Руль, рычаг переключения передач, дверные ручки, Застёжка ремня безопасности - они все вытерты начисто.Volante, manipulo das mudanças puxadores das portas... encaixe do cinto de segurança...
О, это просто застежка.É só a presilha do meu sapato.
Застежка сломалась.O fecho estava solto.
Хотя... знаешь, что на самом деле ровное? застежка на бикини моей девушки.A não ser que você desconsidere o tamanho do bikini da minha namorada.

2025 Classes.Wiki