ЗАСТРОЙКИ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАСТРОЙКИПеревод и примеры использования - фразы
застройкиde habitação
застройки Гоуствудаde Ghostwood
план застройкиplano de habitação
план застройкиum plano de
план застройкиum plano de habitação

ЗАСТРЕЛЯТ МЕНЯ

ЗАСТРОЙКИ ГОУСТВУДА



ЗАСТРОЙКИПеревод и примеры использования - предложения
Новые застройки.Novas construções.
ƒлинный путь, который т€нетс€ через ущелье... к месту застройки 'иллдейл.Uma linha longa que atravessa a ponte sobre a ravina, quase até ao empreendimento imobiliário de Hilldale.
Скажите ему, что Одри Хорн приковала себя в хранилище Сберегательного банка Твин Пикс в знак протеста против их финансовых связей с проектом застройки Гоуствуда и что я намерена оставаться здесь, пока не соберется городское собрание для обсуждения будущего нашей окружающей среды,Diga-lhe que a Audrey Horne acorrentou-se ao cofre do Banco de Twin Peaks em protesto pelas suas ligações financeiras ao Projecto Ghostwood. E pretendo ficar aqui até haver uma reunião para debater o futuro do nosso meio ambiente e mais concretamente os efeitos de Ghostwood.
Я намерен бороться против проекта застройки Гоуствуда повсюду и везде, любым доступным мне оружием.Planeio lutar pelo desenvolvimento de Ghostwood em todos os terrenos e com todas as armas disponíveis.
А теперь позвольте представить маленькое создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки Гоуствуда, мистер Тим Пинкл!E agora, para falar da pequena criatura ameaçada de extinção com os projectos de Ghostwood, o Sr. Tim Pinkle.
- ...проекта застройки района Саут Ривер?- ... Empreendimento South River?
Сколько денег было вложено в рухнувший проект застройки Саут Ривер?Quanto dinheiro foi investido no fracassado projecto South River?
По твоей просьбе я проверила карты застройки графства.Verifiquei os mapas da cidade a seu pedido.
Сегодня твой дедушка сделает меня партнёром. Чтобы доказать преданность семейному бизнесу, Майкл решил поселиться здесь, в эталонном доме новой типовой застройки отца.Para provar a dedicação ao negócio da família, o Michael decidiu morar aqui, na unidade modelo... do último folheto de casas do seu pai.
Он смотрит на участок как на перспективную землю для застройки.Ele vê a propriedade como um imóvel.
Вторая жертва, Рассэл Бэлл... владелец и партнер по проекту застройки вот этого всего.A segunda vítima, Russell Bell. Proprietário e subempreiteiro disto.
Я... я... хотел поговорить с тобой и с Греем насчёт возможной застройки того участка.Bem, eu... Queria falar contigo e com o Grey sobre eles irem construir aquela subdivisão lá atrás? - Sim?
- Закон о РАЗВитии и РАзработке Территории, сокращённо РАЗВРАТ, открывает ... простор для застройки парков и заповедников.HR7 124, conhecido como plano da cidade. Transformação de parques nacionais em zonas de desenvolvimento.
женится на подходящей девушке, завести двоих, трех детей и провести остаток моих дней в доме рядовой застройки.A casar com a mulher certa, a ter dois ou três filhos e a passar o resto dos meus dias numa casa com terraço.
Участок для первой застройки Города 24Local de construção da fase 1 da 24 City
Редеют колонии морских млекопитающих. Уже пострадавшие от застройки побережий и загрязнения, теперь они сталкиваются с новой угрозой - голодом.O peixe é a dieta principal de um em cada cinco humanos.
Это хорошее место для застройки.Este é um bom lugar para se construírem condomínios.
Если Йен покупал эту землю для застройки и собирался вас всех выселить, у вас был мотив, чтобы убить его.Se o Ian estava a comprar a terra para a explorar e expulsá-los, você tinha motivos para o matar.
Пятнадцать процентов застройки.Quinze de índice de aproveitamento.
Маршалл, дозвонись в службу застройки. я хочу знать, как скоро мы можем начать строительство.Marshall, telefona ao Zoning, quero saber quando começamos a construção.
Они сожгли штаб-квартиру древообрабатывающей компании, Офис ландшафтной организации... и 12 миллионную лыжную базу в Вэйле, штат Колорадо... в знак протеста застройки национальных лесов лыжными курортами.Incendiaram sedes de empresas madeireiras, um escritório da Agência de Ordenamento do Território e uma estância de esqui de 12 milhões de dólares em Vail, Colorado, para protestar contra a expansão da estância em floresta nacional.
Смысл в том, что они были очень враждебно настроены против застройки Чапмен Вудс и как твой координатор, я думаю, тебе стоит рассмотреть перенос строительства.O que importa é que parece haver uma oposição vigorosa ao projeto no bosque Chapman e como teu elo de ligação, acho que devias pensar em relocalizá-lo.
Она поспособствовала переводу района Кабрини-Грин из зоны муниципального жилья в зону коммерческой застройки.Aprovou o loteamento de Cabrini-Green em desenvolvimento comercial em vez de habitação de baixa renda.
Сразу после покупки Лонерганом этой земли ваша жена вынесла постановление о переводе этих земель в зону коммерческой застройки.Assim que o Lonergan comprou os terrenos, a sua mulher aprovou o loteamento da área para comércio.
Как-то вечером, после пары бокалов вина Карен сказала мне, что готовит постановление по апелляции в деле о статусе застройки района Кабрини-Грин.Uma noite, depois de um copo de vinho, a Karen contou-me sobre uma decisão que ia tomar na apelação do loteamento de Cabrini-Green.
Дом Дэнни вниз по дороге от застройки.A casa do Danny é perto do conjunto habitacional.
Кули нанял Листона для застройки своего семейного ранчо.O Cooley contractou o Liston para desenvolver o rancho da família.
Не просто для застройки, а для демонтажа восьми могил.Não apenas desenvolver, mas para abrir oito sepulturas.
План застройки и сноса уже утвержден.Os desenvolvedores apresentaram uma petição para desenvolvimento.
Я живу в районе блочной застройки, и парочка напротив занавески не очень хорошо задергивает.Vivo num edifício com pátio e o casal da frente raramente fecha as cortinas.

2020 Classes.Wiki