АВТОМАТИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
9-ти миллиметровый автоматический | arma automática de 9 mm |
9-ти миллиметровый автоматический | Uma arma automática de 9 mm |
Автоматический | Automática |
автоматический | automático |
автоматический зонд | uma sonda não tripulada |
автоматический контроль | controle automático |
автоматический неуд | um chumbo automático |
автоматический обзвон | chamada automática computorizada |
автоматический режим | automático |
автоматический режим | popa |
в автоматический | à popa |
в автоматический режим | à popa |
в автоматический режим | em automático |
зачета - это автоматический неуд | ao exame é um chumbo automático |
Корабль переходит в автоматический | Resgate de nave à popa |
Корабль переходит в автоматический режим | Resgate de nave à popa |
миллиметровый автоматический | arma automática de |
миллиметровый автоматический | Uma arma automática de |
это автоматический неуд | é um chumbo automático |
это автоматический неуд | exame é um chumbo automático |
АВТОМАТИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да. Но предпочел бы свой, автоматический. | - Mas prefiro a minha automática. |
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету. | No edifício indicado pela Miri, havia também uma estação de transmissão, de onde partira o sinal que nos tinha levado lá. |
Они переходят на автоматический режим после десяти. | Depois das dez põem-no em self-service. |
- Капитан. - Да. Взгляните на ваш автоматический сканер. | Capitão, pode espreitar o seu scanner automático, por favor? |
Настроить сенсоры на поиск живых форм. Автоматический отбор. | Pôr os sensores à procura de formas de vida. |
Только автоматический сигнал. | Só recebo o sinal. |
Автоматический цикл запущен. | Sequências automáticas ligadas. |
Он полностью автоматический. | Está completamente automatizada agora. |
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку. | - Nada. É uma sonda não tripulada e parece trazer uma ogiva. |
Это "Вудден", числится в регистре Звездного флота как перевозчик руды, переделанный в автоматический. | É a Woden. Registada na Frota como um velho cargueiro de minério. |
Сэр, не могу связаться. М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия. | Não consigo, o M-5 bloqueou todas as frequências. |
... Ставлю сигнал в автоматический режим. | Deixamos o sinal em automático. |
Надо ещё принести светильник.. ..и автоматический компрессор. | Só mais uma lampada e um compressor. |
Роджер. Автоматический переключатель. | Interruptor automático de descarga. |
Уверен, у малыша - автоматический. Верно? | Aposto que tem uma automática, não tem? |
Давай начнём с самого простого - Beretta 93R. Девятимиллиметровый, автоматический, обойма на 20 патронов. | Primeiro, a mais simples de todas a Beretta 93R, 9mm automática, 20 disparos máximo. |
Автоматический. | É automática. |
Перешла на автоматический режим. Расстояние 500 ярдов и уменьшается. | Torpedo em curso. |
Ты увеличишь давление, и я включу автоматический шприц. | Você aumenta a pressão, e eu colocarei a injecção. |
Беглый автоматический огонь. | - Toda automática, fogo rápido. |
Никаких изменений в количестве жизненных форм на планете. Они использовали автоматический транспондер для передачи ложного сигнала. | Não há alteração do número de sinais e vida. |
Для этого я запрограммировал компьютер на автоматический возврат если я не прикоснусь к управлению в течение двух минут. | No caso de que algo... acontecesse comigo, eu programei o computador para regressar a casa... se eu não tocasse neste controlo de dois em dois minutos normais. |
Хорошо, Тери. Вы перешли в автоматический режим. | Está tudo, Teri Fechou em cima do "glide scope". |
Все, что мы знаем - это то, что идет автоматический сигнал бедствия. | Só sabemos que há uma chamada de socorro automatizada. |
Будет автоматический старт. | Pilotos, iniciar propulsores auxiliares, |
Автоматический. 6 пуль. | Tenho 6 balas. |
Капитан, мы получаем автоматический сигнал бедствия. | Capitã, estamos recebendo uma chamada de socorro automática. |
Это автоматический сигнал бедствия. | É um pedido de socorro automático. |
Сигнал бедствия - автоматический? | O pedido de socorro era automático? |
Автоматический водитель будет отключен. | OnStar vai agora desligar o piloto-automático. |