АВТОМАТИЧЕСКИЙ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
АВТОМАТИЧЕСКИЙПеревод и примеры использования - фразы
9-ти миллиметровый автоматическийarma automática de 9 mm
9-ти миллиметровый автоматическийUma arma automática de 9 mm
АвтоматическийAutomática
автоматическийautomático
автоматический зондuma sonda não tripulada
автоматический контрольcontrole automático
автоматический неудum chumbo automático
автоматический обзвонchamada automática computorizada
автоматический режимautomático
автоматический режимpopa
в автоматическийà popa
в автоматический режимà popa
в автоматический режимem automático
зачета - это автоматический неудao exame é um chumbo automático
Корабль переходит в автоматическийResgate de nave à popa
Корабль переходит в автоматический режимResgate de nave à popa
миллиметровый автоматическийarma automática de
миллиметровый автоматическийUma arma automática de
это автоматический неудé um chumbo automático
это автоматический неудexame é um chumbo automático

АВТОМАТИЧЕСКИЕ ДВЕРИ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗОНД



АВТОМАТИЧЕСКИЙПеревод и примеры использования - предложения
Да. Но предпочел бы свой, автоматический.- Mas prefiro a minha automática.
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету.No edifício indicado pela Miri, havia também uma estação de transmissão, de onde partira o sinal que nos tinha levado lá.
Они переходят на автоматический режим после десяти.Depois das dez põem-no em self-service.
- Капитан. - Да. Взгляните на ваш автоматический сканер.Capitão, pode espreitar o seu scanner automático, por favor?
Настроить сенсоры на поиск живых форм. Автоматический отбор.Pôr os sensores à procura de formas de vida.
Только автоматический сигнал.Só recebo o sinal.
Автоматический цикл запущен.Sequências automáticas ligadas.
Он полностью автоматический.Está completamente automatizada agora.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.- Nada. É uma sonda não tripulada e parece trazer uma ogiva.
Это "Вудден", числится в регистре Звездного флота как перевозчик руды, переделанный в автоматический.É a Woden. Registada na Frota como um velho cargueiro de minério.
Сэр, не могу связаться. М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия.Não consigo, o M-5 bloqueou todas as frequências.
... Ставлю сигнал в автоматический режим.Deixamos o sinal em automático.
Надо ещё принести светильник.. ..и автоматический компрессор.Só mais uma lampada e um compressor.
Роджер. Автоматический переключатель.Interruptor automático de descarga.
Уверен, у малыша - автоматический. Верно?Aposto que tem uma automática, não tem?
Давай начнём с самого простого - Beretta 93R. Девятимиллиметровый, автоматический, обойма на 20 патронов.Primeiro, a mais simples de todas a Beretta 93R, 9mm automática, 20 disparos máximo.
Автоматический.É automática.
Перешла на автоматический режим. Расстояние 500 ярдов и уменьшается.Torpedo em curso.
Ты увеличишь давление, и я включу автоматический шприц.Você aumenta a pressão, e eu colocarei a injecção.
Беглый автоматический огонь.- Toda automática, fogo rápido.
Никаких изменений в количестве жизненных форм на планете. Они использовали автоматический транспондер для передачи ложного сигнала.Não há alteração do número de sinais e vida.
Для этого я запрограммировал компьютер на автоматический возврат если я не прикоснусь к управлению в течение двух минут.No caso de que algo... acontecesse comigo, eu programei o computador para regressar a casa... se eu não tocasse neste controlo de dois em dois minutos normais.
Хорошо, Тери. Вы перешли в автоматический режим.Está tudo, Teri Fechou em cima do "glide scope".
Все, что мы знаем - это то, что идет автоматический сигнал бедствия.Só sabemos que há uma chamada de socorro automatizada.
Будет автоматический старт.Pilotos, iniciar propulsores auxiliares,
Автоматический. 6 пуль.Tenho 6 balas.
Капитан, мы получаем автоматический сигнал бедствия.Capitã, estamos recebendo uma chamada de socorro automática.
Это автоматический сигнал бедствия.É um pedido de socorro automático.
Сигнал бедствия - автоматический?O pedido de socorro era automático?
Автоматический водитель будет отключен.OnStar vai agora desligar o piloto-automático.

2020 Classes.Wiki