ЗОЛОТОЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗОЛОТОЙ фразы на русском языке | ЗОЛОТОЙ фразы на португальском языке |
ћуби-золотой | Mooby |
ћуби-золотой телец | Mooby, o Vitelo |
ћуби-золотой телец | Mooby, o Vitelo de |
ћуби-золотой телец | Mooby, o Vitelo de Ouro |
а хвост украсили золотой фольгой | e a cauda Decorada com papel dourado |
База-1, это Золотой-Лидер | 1, fala Líder Gold |
База-1, это Золотой-Лидер | Home 1, fala Líder Gold |
божество - это золотой телёнок | o bezerro de ouro |
Большой золотой ретривер | Um Golden Retriever grande |
Большой золотой ретривер, сидящий | Um Golden Retriever grande sentado |
Большой золотой ретривер, сидящий на | Um Golden Retriever grande sentado na |
Большой золотой ретривер, сидящий на лужайке | Um Golden Retriever grande sentado na relva |
было золотой жилой | era uma mina de ouro |
быть золотой жилой | ser uma mina de ouro |
в долину Лентой золотой | floresta num rasto dourado |
в золотой век | a Idade de Ouro em |
в золотой век открытий | a Idade de Ouro em descobertas |
в золотой век открытий | a Idade de Ouro em descobertas de |
в золотой клетке | numa gaiola dourada |
в золотой шляпе | com o chapéu dourado |
в мир иной с цепью золотой | Com uma trela de ouro |
Вас понял, Золотой-Лидер | Entendido, Líder Gold |
Вас понял, Золотой-Лидер | Mensagem recebida |
вас, Золотой лидер | Líder Gold |
Возможность начать жизнь заново на золотой земле | A possibilidade de recomeçar num paraíso de |
Джойнер, Золотой Реактор | O Jato Dourado Joyner |
для которых божество - это золотой телёнок | veneraram o bezerro de ouro |
есть золотой билет | a sorte grande |
живём в золотой век | a viver a Idade de Ouro em |
живём в золотой век | viver a Idade de Ouro em |
ЗОЛОТОЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗОЛОТОЙ предложения на русском языке | ЗОЛОТОЙ предложения на португальском языке |
ЗОЛОТОЙ ВЕК | A IDADE DO OURO |
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок. - Надеетесь? | Espero que o anzol de ouro apanhe o peixe. |
- Золотой, да? | - Um de ouro? |
Часы на золотой цепочке и бриллиантов горсть. | Um chapéu alto de seda E uma bengala de prata |
Хороший золотой приз. | Tens um belo troféu de ouro. |
Я пытался подстрелить того бандита в золотой шляпе, и я смог бы, да поезд дернулся и я промазал. | Estava prestes a abater aquele bandido com o chapéu dourado. O comboio abanou e falhei. Gostava de ter acertado. |
Говард, смотри, это тот самый, в золотой шляпе. | O do chapéu dourado, lembras-te? |
- А это не тот парень в золотой шляпе? | - Aquele tipo com o chapéu dourado, ele... - Também o vimos. |
Восемнадцать костюмов, сделанные на заказ, туфли, шесть дюжин рубашек, мои запонки, украшения и золотой портсигар? | Os dezoito fatos, os sapatos feitos por medida, as seis dúzias de camisas, os botões de punho, os chaveiros e as cigarreiras? |
И когда наступит этот золотой век искусства? | E quando será essa época dourada da arte? |
Но загляните в таверну Золотой петушок. | Mas esperai por ele no Golden Cockerel. |
Не сейчас, дорогой. Когда станешь немного постарше. Золотой петушок | Agora não, querido, quando fores mais velho. |
Пусть принцесса будет похищена, но она поедет не в Испанию. Золотой петушок | Vou deixá-los raptar a princesa, mas não a levarão para Espanha. |
показать новую модель. - С золотой обивкой? | -O dos rebordos dourados? |
Сыграю я оратора, милорд, как если б о награде золотой старался для себя. Милорд, прощайте. | Não temas, milorde, farei o papel de orador, como se os valiosos honorários que defendo fossem para mim. |
Пусть обруч золотой калёной сталью мне ляжет на чело и мозг прожжёт; | Oh, provera a Deus que o círculo... de ouro que deve cingir minha fronte... fora incendido em brasa para me queimar até o cérebro. |
Золотой ключ. | Uma chave em ouro. |
Золотой ключик. | Uma chave em ouro. |
Видите этот испанский золотой? | Vedes esta onza de ouro espanhola? |
Золотой получит самый зоркий. | - Aquele ouro será do que tiver a melhor vista. |
У этого человека есть испанский золотой. | Este homem tem a sua onça de ouro espanhola. |
Синий, зеленый, золотой, фиолетовый. | azul, verde, roxo, ouro. |
Дядя Итон, у Люси сохранился золотой медальон, который вы подарили ей. | A Lucy ainda tem o medalhão de ouro que lhe deu há anos atrás. |
Но, если бы вы подарили мне золотой медальон, мне было бы всё равно. | Mas se me desse um medalhão de ouro, não me importava que... o meu pescoço ficasse verde. |
Золотой медальон... | Um medalhão de ouro! |
Посмотрите на мой золотой медальон. | Olha para o meu medalhão de ouro. |
В золотой короне и в синем платье с цветами, Босая, а руки маленькие и смуглые, и она держала младенца, и учила его ходить. | Ela tinha uma coroa de ouro e um vestido azul com flores e ela estava descalça e tinha mãos morenas e pequenas. |
Куплю её за один золотой! | De quem é a menina? |
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа. | A velha cidade era dominada pela fortaleza de Antónia, símbolo do poder romano. E pelo grande templo dourado, afirmando uma fé imperecível. |
Одежды отца - из шелка, шлем его - золотой а его копье сверкает как золотое солнце. | O pai usa uma capa de prata e um capacete dourado... e sua lança brilha como ouro no sol. |