ИЗДАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в издательство | parar às mãos da |
в издательство Саймон | parar às mãos da Simon |
в издательство Саймон Шустер | parar às mãos da Simon Schuster |
издательство | às mãos da |
издательство | editora |
Издательство Пингвин | Penguin Publishing |
издательство Саймон | às mãos da Simon |
издательство Саймон | da Simon |
издательство Саймон | mãos da Simon |
издательство Саймон Шустер | às mãos da Simon Schuster |
издательство Саймон Шустер | da Simon Schuster |
издательство Саймон Шустер | mãos da Simon Schuster |
издательство и | editora e |
попал в издательство | foi parar às mãos da |
попал в издательство | parar às mãos da |
попал в издательство Саймон | foi parar às mãos da Simon |
попал в издательство Саймон | parar às mãos da Simon |
попал в издательство Саймон Шустер | foi parar às mãos da Simon Schuster |
попал в издательство Саймон Шустер | parar às mãos da Simon Schuster |
рассказ попал в издательство | foi parar às mãos da |
рассказ попал в издательство Саймон | foi parar às mãos da Simon |
рассказ попал в издательство Саймон Шустер | foi parar às mãos da Simon Schuster |
ИЗДАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Издательство "Рэндом Хаус". | Random House. |
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки. | As crianças que lerem o livro vão querer ver as fotos que a câmara tira. Os editores dizem que é impossível fotografar e querem desenhos. |
Издательство "МОНОЛИТ" | PUBLICAÇÕES MONOLITH |
"Издательство "Справочник для недавно усопших". | "Editora dos Recém-Falecidos." |
Поехали в газетное издательство. | Vamos ao jornal. |
Издательство "Два сердца"? | É da Editora Two Hearts? |
Не секрет, что моей мечтой было иметь свое собственное издательство. | Não é segredo nenhum. O meu sonho é ter uma editora. |
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений. | A sua editora faz parte da Warden White Inc, filial da MacDougall-Kesler, o que me faz suspeitar de que haja interesses por parte da indústria de entretenimento... |
Издательство Балтимор Гардиен несколькими кварталама ниже железнодорожной станции. | O "Baltimore Guardian" fica só a dois quarteirões da estação de comboios. |
- Издательство Пьера Брошана. Месье Пиньона, пожалуйста. | Edições Pierre Brochant, queria falar com o Sr. Pignon, por favor. |
У меня ещё одно издательство спрашивало про сериал. | Há quem queira mais uma série. |
я просто объ€сн€л как книга попадает в издательство... что ты делаешь как писатель, а € как редактор. | Expliquei-lhe o processo de publicação de um livro; |
Джоуи, а Чендлер продал свою историю в издательство Арчи. | Joey? Ele vendeu uma história à Archie Comics. |
Понимаешь, это издательство. А это значит, что люди пишут свои рассказы специально для нас... затем мы печатаем страничку за страничкой... подшиваем их... и создаем из этой горы бумаги то, что обычные люди называют книгой, Джонс. | Sabes... é uma editora, o que significa que as pessoas escrevem coisas para nós... depois imprimimos as páginas todas e juntamo-las... e transformamo-las numa coisa a que chamamos "livro,"Jones. |
Например, собрание статей,.. ...которые он должен был сдать в издательство нынешней осенью. | Talvez alguns ensaios que tinha que entregar ao editor este Outono? |
История трёх поколений одной Нью-Йоркской семьи, у которых издательство. | É acerca de três gerações duma família dona de uma tipografia, e eu conto uma história. |
Возьми Бадди в издательство. | Porque não levas o Buddy para o trabalho contigo? |
Уолтер открыл независимое издательство и выпустил книгу молодого, но признанного критиками детского автора. | O Walter abriu a sua própria editora. O seu primeiro livro foi escrito, por um novo, autor muito aclamado pelas crianças. |
Издательство "Баркен". | Vá lá, tu consegues fazer melhor que isto, Sarah |
Издательство Фаерфлай Букс. Опубликовано в Мексике. | Editora Firefly Books. lmpresso no México. |
Первый вопрос, который они зададут, будет зачем такому человеку как я вламываться в издательство школьной газеты. | A primeira pergunta que vão fazer é por que é que uma pessoa como eu entraria no jornal da escola? |
На всякий случай, я два письма заготовила, одно в издательство, другое - твоей жене. | Em todo caso, escrevi duas cartas. |
Не забудь взять письма жене и в издательство. | Lembre-se de pegar as cartas da minha mulher e da revista. |
Нет, я заплачу, мой тур оплачивало издательство. | 4.50? Eu pago. Pagam-me todas as despesas. |
- В издательство. | - Para a minha editora. |
Самое крупное издательство в Скандинавии. | - A vendedora de arte. Seu pai é dono da maior editora da Escandinávia. |
"Хочешь похоронить сенсацию - купи издательство". | Se queres enterrar a verdade, compra os média. |
"Суперчеловек и Аквачеловек", Издательство "Комикс". | AQUAMAN E SUPER-HOMEM por D.C. Comics |
Нина Робертс, издательство Грин Роу. | Nina Roberts, Publicações Linha Verde. |
Впервые в истории, и для меняi0} что Издательство Призм устраивает конкурс на лучшее произведение, поданное в рамках этого фестиваля. | Pela primeira vez de sempre, é meu privilégio anunciar que as Publicações Prisma irão ser anfitriões de um concurso para o melhor trabalho submetido neste festival. |