ИЗМЕНИТЬСЯ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ИЗМЕНИТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
возможность изменитьсяa capacidade de mudar
возможность изменитьсяcapacidade de mudar
возможность изменитьсяoportunidade para mudar
Все может изменитьсяIsso pode mudar
Все может изменитьсяTudo pode
всё может изменитьсяtudo pode mudar
Дайте мне изменитьсяDeixe-me mudar
Дайте мне изменитьсяDeixe-me mudar!
должно изменитьсяtem de mudar
должны изменитьсяtemos que mudar
ей изменитьсяque ia mudar
жизнь может изменитьсяvida pode mudar
ИзменитьсяMudar
измениться вmudar no
измениться вместе сmudar com
измениться вместе с нимmudar com ele
измениться заmudar em
измениться заmudar num
измениться иmudar e
измениться иmudar, e
измениться междуmudar entre
измениться между намиmudar entre nós
измениться радиmudar por
измениться ради тебяmudar por ti
измениться такmudar tão
измениться, еслиmudar, se
измениться, ноmudar, mas
измениться, чтоmudar, que
измениться, чтобыmudar, para
измениться, яmudar, eu

ИЗМЕНИТЬС € ДОМА?

ИЗМЕНИТЬСЯ В



ИЗМЕНИТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
Думаете, если сказать "мне жаль", прошлое может измениться.Julgas que por dizeres que estás arrependida, o passado será emendado.
Всё может измениться.Ainda existem as acções por difamação.
Мы считаем, что живём по законам Господа. И никто из нас не думает о том, что нужно измениться.Estamos certos de ter vivido segundo as leis do Senhor?
Здесь измениться невозможно.- Já ninguém muda aqui, sabes disso.
Но люди вроде тебя оскорбляли её, и это заставило её измениться.Até que gente como tu a maltratou! Oh, deixa-te disso.
Скоро здесь все так измениться... лучше об этом подумай.Em breve haverá muita coisa a passar-se aqui. Preocupa-te é com isso.
Ты не думаешь, что кто-то из нас мог бы измениться?Um de nós não poderia mudar?
Ты не можешь измениться.Nada poderia te mudar.
Не думаю, что что-то измениться, если скажу, что она была вынуждена это делать для своей защиты.Suponho que não tem importancia para si que ela foi provávelmente forçada a fazer isso para se proteger.
Ты должен измениться.Tens de mudar!
Измениться, Господи?Mudar, Senhor?
Чувство мое не может измениться, вь знаете.Eu te amo, todo o resto é indiferente. Por que você não está olhando para mim?
Но не заставили измениться. Даже палками. Нет, сэр.Mas não me puseram juízo.
Это тоже может измениться, клингон.Isso também pode mudar, Klingon.
Так измениться!E mudastes?
Ужасно. Как он мог настолько измениться?Não posso imaginá-lo velho, com rugas e cabelos grisalhos.
Может, он сможет измениться. - Может, он хочет измениться.- Talvez ele possa mudar...
- Они не могут измениться.- Não pode mudar.
Это должно измениться. Делайте больше заявлений прессе.Faça mais aparições públicas.
Если думаешь, как я, трудно измениться.O peixe anda a picar pouco.
Я собираюсь измениться. Я изменюсьMudarei.
Они не могут измениться.Não conseguem evitá-lo.
Если немнoгo пoстараешься, тo все мoжет измениться.- Com um pequeno esforço você pode mudar isso.
"И это поможет делам измениться к лучшему"E isto vai tornar tudo mais fácil
Человечество не может измениться за две тысячи лет.E a humanidade não mudou em 2000 anos.
Всё может измениться.Isso pode mudar.
Ведь так же может измениться и то, что ты показываешь мне сейчас?Diz-me que é assim, mostrando-me isso.
Ты мог измениться там.- Estar dentro pode mudar-te.
Постарайся как-нибудь измениться, зажить нормальной жизнью.Tente mudar. Tente viver de uma maneira mais normal.
Она сама виновата, что думала, будто ты можешь измениться.A culpa foi dela por pensar que mudarias.

2020 Classes.Wiki