ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Заброшенный индустриальный парк | Uma área abandonada |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ | INDUSTRIAL |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС | COMPLEXO INDUSTRIAL |
индустриальный комплекс | Um complexo industrial |
индустриальный парк | Uma área |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Индустриальный трест" - 65 тысяч. | Industrial Trust, 65 mil. |
Манчестер - это индустриальный город на севере Англии. | Manchester, uma cidade industrial do norte de Inglaterra. |
Похоже, что они держат курс прямо под индустриальный комплекс. | Está parecendo que vão diretamente ao complexo industrial. |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС АЛКАЛИ ЛЕЙК | LAGO ALKALI COMPLEXO INDUSTRIAL |
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан. | Ele tambem disparou sobre a nossa área industrial, destruiu várias fábricas e matou muitos cidadaos inocentes. |
Купол был создан, потому что индустриальный рост отравил воздух и воду. | A cúpula foi criada porque o crescimento industrial envenenou o ar e a água. |
- Покинутый индустриальный комплекс. | Um complexo industrial abandonado. |
Впоследствии Баку превратился в огромный индустриальный центр и одним из наиболее богатых городов в мире. | Baku torna-se então num grande centro industrial e numa das cidades mais afluentes no mundo. |
Наш индустриальный прогресс и экономический рост стимулировался, как многие полагают, нескончаемым источником энергии. | Nosso progresso industrial e crescimento econômico foi despolotado pelo que muitos pareciam ver como energia infinita. |
Премьер-министр, вам должно быть известно что Посейдон - крупнейший индустриальный концерн во всём мире. | Primeira Ministra, está ciente... que a Poseidon é o maior conglomerado industrial do Mundo. |
Она тоже индустриальный магнат, так что.... | Ela é a outra chefe da indústria da cidade, por isso... |
Индустриальный склад Малькавы. | Armazém Industrial Marcalva. |
Вы - индустриальный магнат. | És um capitão da indústria. |
это индустриальный слэнг, обозначающий "гидроразрыв пласта". Это метод, который "Conservo"использует для добычи природного газа. | é gíria industrial para "fracturamento hidráulico." É o método que a Conservo usa para perfurar por gás natural. |
Особенно для страны которая окончательно перескочила... индустриальный век | Principalmente para um país que saltou a Era Industrial. |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС "ЗЕВС" | COMPLEXO INDUSTRIAL ZEUS |
Арендует индустриальный хлам вроде этого? | A alugar esta espelunca. |
И ты знаешь какой Индустриальный гигант заключил договор с правительством на 37 новых скважин? | Sabes que multinacional ganhou um contrato com o Governo para 37 novos poços? |
Прибыл в место назначения, Индустриальный парк, в 5:13. | Chegando ao seu destino, o parque industrial às 05:13 da manhã. |
Индустриальный парк неподалеку от "Голубого Бриллианта"! | Parque industrial longe de Blue Diamond! |
Вы поехали в Индустриальный Парк не за тем, чтобы заплатить Китти, а чтобы убить её. | Foi até ao parque industrial, não para pagar a Kitty, mas para matá-la. |
Это индустриальный парк построен в 1997 году на закате технологического бума. | É um parque industrial construído em 97 no fim do boom tecnológico. |
Джино Чизетти, индустриальный комплекс Статен-Айленда. | Gino Chizetti, Complexo Industrial de Staten Island. |
Заброшенный индустриальный парк у седьмого шоссе. | Uma área abandonada no itinerário 7. |
Заброшенный индустриальный парк, шоссе семь. | Uma área abandonada no itinerário 7. |
Практическое применение: ведение наблюдения, индустриальный саботаж и удаление преград на пути к миру. | As aplicações práticas incluem a vigilância, sabotagem industrial e a eliminação de obstruções no caminho para a paz. |
Заброшенный индустриальный комплекс недалеко от Пеннитауна. | Um complexo industrial abandonado fora de Pennytown. |
Есть местоположение: Индустриальный канал. | Tenho a localização. |
Вы здесь, чтобы выяснить, почему я сказал, что это был индустриальный шпионаж, когда вы знаете, что это не так. | Está aqui para descobrir porque é que eu disse que foi espionagem industrial, quando sabe que não foi. |
Это индустриальный район. | Isso é no distrito industrial. |