ИСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А что мне искать | O que devo procurar |
А что мне искать? | O que devo procurar? |
больше искать | procurar mais |
будем искать? | procuramos? |
будет искать | irá procurar |
будет искать | vai procurar |
будет искать его | vai procurá-lo |
будет искать женщину | vai procurar a mulher |
будет искать женщину | vai procurar a mulher que |
будет искать меня | vai andar à minha procura |
будет искать меня | vai procurar por mim |
будет искать меня | virá procurar-me |
будет искать нас | vai procurar-nos |
будет искать тебя | vai-te procurar |
будет искать, кто | vai procurar quem |
будет меня искать | à minha procura |
будет меня искать | vier à minha procura |
будет меня искать | virá à minha procura |
будет нас искать | nos vai procurar |
буду искать | vou continuar a procurar |
буду искать тебя | Vou procurar-te |
буду искать тебя в | Procurar-te-ei em |
буду искать тебя в тысяче | Procurar-te-ei em mil |
буду искать тебя в тысяче миров | Procurar-te-ei em mil mundos |
буду искать, пока не | vou continuar a procurar até |
будут искать мою | à procura da minha |
будут искать нас | à nossa procura |
будут меня искать | estão à minha procura |
будут меня искать | virão à minha procura |
будут нас искать | virão à nossa procura |
ИСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы идем искать ее- я и Сэм, Дэниел, Мильян. | Estávamos prestes a ir à procura dela... eu e o Sam, o Daniel, e o Miljan também. |
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела. | Deu-se uma cena trágica quando famílias se apoderaram de várias centenas de armas no domingo de tarde. |
- Вы не знаете, где искать. | - Você não sabe olhar. |
Нам пора искать нового министра финансов. | Temos de arranjar um novo Tesoureiro. |
Ладно, так дело не пойдёт, пойду хозяйку искать. | Isto não pode continuar assim, vou é procurar a patroa. |
Искать хозяйку? | Vai procurar a patroa? |
- Пойду искать хозяйку. - Прямо сейчас пойдёте? | Vou-me embora e volto com a patroa. |
Папаша Жюль пошёл искать хозяйку? | O Pai Jules foi procurar a patroa? |
Только где её искать? | Onde a posso encontrar? |
А если и поверят, то сколько времени будут их искать? | E se acreditasse, quanto tempo levaria até que agissem |
Скажи, что я потерял в Нью-Йорке запонку и мы отправились её искать. | Diz que perdi um botão de colarinho em Nova Iorque, e que vamos procurá-lo. |
- Моя не искать Роберт. | - Mim não procurar Robert. |
А что вы будете искать? | Então, está à procura de quê? |
Давай, иди искать. | Pronto? Muito bem, então. |
искать под землей алмазы - яркие, как звезды..." | E rubis, que belos são Vê bem |
Бэсс, где Дикон собирался искать короля Ричарда? | Bess, onde ia Dickon procurar o Rei Ricardo? |
Не нужно искать Ричарда, Робин. | Näo precisais de o procurar, Robin. |
Я бы даже и не пытался искать причины для Ваших поступков. | Aquilo que você faz não conhece lógica. |
Ну так раз они знают, где искать, можете послать их туда еще за одной. | Se já sabe onde o encontrar, não pode ir buscar outro? |
Я еду в Атланту искать 300 долларов и должна выглядеть королевой. | Vou a Atlanta arranjar os $300 e tenho de ir como uma rainha. |
Штурмовики будут вас искать! | As tropas de assalto estão à sua procura. |
Им же сказали искать, где угодно. А вот финал: ребёнка назвали... | Bom, sabiam que estava escondido nalgum sítio. |
- Да, очень. А иначе он бы отправился искать свою молодость. | Porque, sem ela, tende a partir em busca da juventude. |
Здесь написано, что он отправился тебя искать... и его проглотил кит. | Diz aqui que ele foi à tua procura e foi engolido por uma baleia. |
Ник, откуда ты узнал, где его искать? | Nick, como sabia onde procurá-la? |
Немцы будут здесь скоро и будут тебя искать. | Em breve os alemães estarão aqui, e virão à sua procura. |
А может, он решил прибрать к рукам этот дом... и искать открыто, а не шарить в темноте. | Ou porque queria ter o controlo da sua propriedade, desta casa... e poderia procurar abertamente, e não no escuro. |
Что он мог тут искать? | Procurar o quê? |
Он бы не знал, где и искать нас. - Как он? | E também não adivinhava onde estávamos. |
То есть, если я буду искать его. | Isto é, se o procurasse. |