ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ СРОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
закончился испытательный срок | período de formação acabou |
закончился испытательный срок | teu período de formação acabou |
Испытательный срок | À experiência |
испытательный срок | condicional |
Испытательный срок почти | A liberdade condicional está a |
Испытательный срок почти закончен | A liberdade condicional está a acabar |
Испытательный срок сняли | Levantaram-nos o regime probatório |
испытательный срок? | condicional? |
качестве офицера, проходящего испытательный срок | cargo de agente condicional |
мой испытательный срок | o meu estágio |
офицера, проходящего испытательный срок | agente condicional |
проходящего испытательный срок | condicional |
ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ СРОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
С другой стороны, испытательный срок - не худшая идея. | Pensando bem, um periodo de experiencia seria bom. |
Короче говоря, суд установил мне шестимесячный испытательный срок. | Há umas quantas razões para... não estar agora a pintar. Encurtando uma longa história... Estou naquilo a que chamam "Inibição de 6 meses". |
- Он был не против прилететь лично, но у него не истёк испытательный срок, и покинуть страну для него проблематично. | - Ele teria gostado, mas com o julgamento à porta, é difícil para ele sair do país. |
Господам Хавемайеру, Поттеру и Джэймсону... будет дан испытательный срок... за подозрение о непозволительном поведении. | Os Senhores Havemeyer, Potter e Jameson são suspensos por suspeita de conduta indigna de cavalheiros. |
- Так у меня в правах написано. ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ СРОК | É o que a minha carta de condução diz! |
Ты обещал дать ему испытательный срок на месяц. | Prometeu-me que o experimentava durante um mês. |
Так как у меня был испытательный срок, мне приходилось участвовать в программе. Наркотическая зависимость, поддерживаемая государством. Три жалких дозы метадона в день, вместо героина. | Visto estar em liberdade condicional era o Estado quem agora me alimentava o vício, com três doses diárias de metadona em vez de cavalo. |
Отпустили на испытательный срок с проверкой дважды в неделю. | Saí sob condicional e depois tenho psiquiatra duas vezes por semana. |
Вы назначите испытательный срок. | Arranje um horário com restrições. |
— Потому что закончился испытательный срок. | - Porque o teu período de formação acabou. |
— У тебя закончился испытательный срок. | - Porque o teu período de formação acabou! |
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок. | Tu, Senhor dos Anéis, vamos falar sobre este... - dia à experiência. - OK. |
Думаю пришла пора нам с тобой поговорить о том, как, на наш взгляд, прошёл весь этот однодневный испытательный срок. | Acho que é altura de tu e eu termos uma pequena conversa sobre esta coisa do dia à experiência e como nós pensamos que correu. |
Дали ему испытательный срок. | Sob caução. |
Испытательный срок? | Sob caução? |
Здесь ничего из-за чего ты был под кайфом или нарушающего твой испытательный срок. | Isto não tem nada a ver com a violação da sua liberdade condicional. |
Он получил испытательный срок на один академический семестр. | Foi suspenso por um semestre. |
Напиши заявление и я приму тебя на месячный испытательный срок. - Просто чтобы увидеть, что мы... - OK. | Fale com os seus antigos patrões, vai ficar aqui à experiência, só para ver se... |
У тебя испытательный срок и уже нам придется за тебя отвечать. | Estás com pena suspensa e o serviço de Menores vai ficar atento. |
Я возьму тебя на испытательный срок. | Te darei uma chance. Sim! É muito para você entregar. |
Этот испытательный срок меня достал. | Este período de experiência está a dar cabo de mim. |
Хайд сказал тебе что есть испытательный срок? | O Hyde disse-te que havia um período de experiência? |
Испытательный срок! | Período de experiência! |
Если он сдаст своих поставщиков, можем отпустить его на длительный испытательный срок. | Se denunciar os fornecedores, pode sair com uma pena suspensa longa. |
Профессор Шиллер хотел продлить испытательный срок на год. | O grande Professor Schiller... queria estender o período de testes por, pelo menos mais um ano. |
Его засекли, когда он смотрел на экран лэптопа Гранта, на следующие день ему назначили испытательный срок, потому что его средний балл упал с 3,8 до 1,5. | Um tipo foi apanhado a olhar para o ecrã do portátil do Grant. No dia seguinte, foi obrigado a ter explicações porque a média dele baixou de 3,8 para 1,5... |
- "Кру нарушил сегодня пятилетний испытательный срок за жульничество на поле. | Sem dúvida, a libertação condicional por 5 anos de Crewe por manipulação, foi severamente violada esta noite. |
Испытательный срок — три месяца. Пока давай не будем никому рассказывать. | Vamos experimentar durante uns meses e depois contamos ao pessoal. |
Потом вам дадут испытательный срок. Суд назначит психиатра. Будете к нему ходить. | Sairá em condicional, terá um psicólogo... o da praxe. |
Испытательный срок, если ты появишься на выпускном. | Aparece na formatura. |