АРЕНА


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
АРЕНАПеревод и примеры использования - фразы
АренаA arena
АренаArena
аренаarena foi
арена дляarena para
Арена клубArena Club
большая аренаgrande arena
Клуб АренаO Arena Club
клуба АренаArena Club
клуба Аренаdo Arena Club
Меркури-АренаMercury
новая аренаnova arena
твоя аренаa tua arena
Эта аренаEsta arena
Эта аренаEsta arena foi

АРЕЛЛА ЅЕЙЛОРА

АРЕНА ДЛЯ



АРЕНАПеревод и примеры использования - предложения
Только взгляни! - самая большая бычья арена в мире!A maior arena do mundo!
Эта арена смерти, что вы создали для развлечения,Esta arena de morte que fizeram para vosso prazer...
Сегодня город рыдает хоккейная арена стала сценой насилия после концерта группы "Спайнал Тэп".Esta noite a cidade chora... e pela primeira vez... um campo de hóquei tornou-se num cenário de violência... logo depois do concerto dos Spinal Tap.
теперь твоя арена весь мир, а не только улицы но, повелитель, прошуO mundo é agora a tua arena, e não a rua. - Por favor, senhor.
Полагаю, это Гарак внушил мне мысль, что завтрак - лучшая арена для философских дебатов.O Garak ensinou-me a ver o almoço como uma arena para debates filosóficos.
Это всё было очень сложно, да? Компликато в Израиле. Это было поле боя, арена сражений.Tudo muito complicado em Israel, um campo de batalha, uma zona de guerra; uma guerra, uma guerra é uma maçada.
Арена резни сохранилась по сей день. Здание восстановлено, но пустует. Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме.E o local desta carnificina que ainda hoje existe quase restaurado ao seu estado original, continuando desabitado porque são muitos os que dizem que os espíritos de Vannacutt e das suas vítimas ainda vivem dentro das paredes da Casa da Colina Assombrada.
Это не ледовая арена.Não estamos na porcaria das Ice Capades.
Арена боя не больше футбольного поля, и если вертолеты не успевают, нам всем конец.Por vezes, o campo de batalha não é maior do que um campo de futebol e, se os helicópteros param de chegar, somos todos chacinados.
Пригород - это поле боя, арена для всех форм домашних битв.Os subúrbios são um campo de batalha. Uma arena para todos os tipos de combate doméstico.
А это не большая арена.Isto não é a grande arena.
Это ваша спортивная арена.Esta é a vossa arena.
У нас там есть даже арена для тренировок.Até temos um meio tubo na loja.
Ах, да, арена Спрингфилда, 1997, ряд XX, место 64.Sim, Springfield Arena, 1997, fila XX, cadeira 64.
*Даллас арена* *Сегодня: Мэверикс против Спрингфилд Селтикс*ARENA DALLAS MAVERICKS VS SPRING CELTICS
Разрушенные комнаты, сломанная арена.Ringue destruída, arena destruída.
Арена включена.Grelha activa.
Это не арена.Isto não é uma arena.
Мир - моя арена, щенок.O mundo é a minha arena, cachorrinho.
Красный код, арена.Código vermelho na arena.
Коньки и всякое такое Ледовая Арена четверг: вечер по часовой стрелкеPatinagem no gelo.
Арена-футбол - это не настоящий футбол.- Mark, espera.
Арена - это восприятие власти.Na arena, a percepção é poder.
Это их тренировочная арена.Esta era a área de treino deles.
А арена для боев без правил будет?Estava a falar com a mãe.
Вся арена содрогнулась!Esta até abanou o prédio!
Вся арена не может поверить.O Brendan Conlon, a sala em peso... Ninguém acredita.
Вся арена сходит с ума, потому что они увидели чудо.A casa está a enlouquecer, tudo assistiu ao milagre!
на востоке, арена Атлантика, быстрее, быстрееVamos lá, mais rápido.
Арена была всей твоей жизнью.Esta arena foi a tua vida.

2020 Classes.Wiki