% ВЕРОЯТНОСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% вероятности | % şanse |
% вероятности, что | % şanse să |
5 % вероятности | 5 % şanse |
50 % вероятности | 50 % şanse |
50 % вероятности, что | 50 % şanse să |
вероятности | posibilităţi |
вероятности | probabilitate |
вероятности и | posibilităţile şi |
всей вероятности | toate probabilităţile |
и вероятности | şi probabilităţi |
меньше вероятности, что | puţin probabil să |
один процент вероятности | 1 % şanse |
По всей вероятности | După toate probabilităţile |
процент вероятности | % şanse |
% ВЕРОЯТНОСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми | Nu m-am aşteptat vreodată, c-ar fi posibil aşa ceva, în acest show, şi în fiecare zi, petrecută aici, simt că sunt o idioată că stau, că am să sfârşesc ca şi Tommy. |
С точки зрения теории вероятности, найти эту бутылку - уже фантастика. | Cand luati in vedere sansele, ar fi fantastic, doar gasirea sticlei. |
Люди стали рабами вероятности. | Oamenii au devenit sclavii probabilităţilor. |
Сейчас мистер Спок проводит диагностику, но вероятности почти нет. | Spock efectuează o analiză chiar acum, dar şansele sunt infinitezimale. |
Мистер Спок, проверьте вероятности. | Spock verifica posibilitatile. |
Предположим, у гипотезы Б всего 10 процентов вероятности, а у гипотезы А - 90 процентов. Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить. | Cu toate acestea, nu pot să nu pariez pe ipoteza B, deoarece este singura... cea care spune că istoria are sens, deoarece este singura care îmi permite să trăiesc. |
По всей вероятности, причина смерти - отравление. | Moartea se pare că a survenit ca urmare a otrăvirii. |
О вашем пребывании здесь прошедшей ночью... о вероятности больше не увидеть такую прекрасную ночь как эта... или о другой девушке, такой же прекрасной как я. | Despre faptul că e ultima ta noapte aici, că e posibil să nu mai vezi altă noapte atât de frumoasă ca asta... sau altă fată atât de frumoasă ca mine vreodată. |
Ну, мне нравится соединять ранее независимые вспомогательные элементы, чтобы увеличить до максимума уровень вероятности функционально объединяя введенные данные. | Îmi place să integrez elemente iniţial distincte pentru a maximiza probabilitatea prin asocierea datelor de intrare. |
Именно поэтому Господь предусмотрел закон вероятности. | De asta Dumnezeu a promulgat legea probabilitătilor. |
По всей вероятности, крепко закреплены. | Sunt ancorate de fund. |
И мы надеемся, что эта штука не превратится в настоящую воронку... но после Сарагосы, нельзя исключать такой вероятности. | Sperăm ca situatia să nu se agraveze... dar după cele întâmplate la Saragosa, nu vrem să riscăm. |
Все дело в вероятности соприкосновения с ними. | E problema de cât de probabil este să vii în contact cu ele. |
Это проистекает из одной теории. Из теории теоретическо- геометрической вероятности. | Am o teorie de-a mea, bazată pe nişte calcule simple de probabilitate matematică. |
Размышления о вероятности ее успеха? | Privind succesul ei ? Nu. |
Если в этом есть хоть доля вероятности, необходимо провести тщательное расследование. | Dacă e cea mai mică şansă să fie adevărat, trebuie investigat serios. |
Здесь могут быть вероятности, которые Вы не учли. | Poate există variabile pe care nu le-ai luat în calcul. |
Почему ты так самоуверен? Почему ты не допускаешь даже ничтожной вероятности, что тут вы тоже ошибаетесь. | Vrei să spui că eşti atât de incredibil de arogant încât nu poţi să admiţi că există o posibilitate minusculă să te înşeli în această privinţă? |
У нас принято исследовать все вероятности, пусть даже ничтожные, прежде, чем проводить полевые испытания. | Noi examinăm toate posibilităţile indiferent cât de improbabile înainte să începem testele. |
Разве не было вероятности, что... | Nu e posibil daca...? |
99% вероятности. | ... 99%%probabilitate. |
Мышь запаникует, и по теории вероятности угодит в одну из них. | Legea probabilităţii spune că una o să-l înhaţe. |
По всей вероятности через этот проезд. | Hotii au intrat, probabil pe poarta aceasta pentru masini. |
Мистер Кеннеди пошёл на преднамеренный риск, когда столкнул капитана Сойера в трюм ради поддержания порядка на судне и, по всей вероятности, он был прав. | Dl. Kennedy si-a asumat un risc calculat cind l-a impins pe capitanul Sawyer prin chepeng pentru binele navei, si dupa toate opiniile, a facut bine ca a facut asa. |
Так ты говоришь, что не существует даже маленькой вероятности что что-то происходит? - Может быть. | Vrei să-mi spui că nu există nici cel mai mic risc să se întâmple ceva? |
С пятью получается 25% вероятности, что хотя-бы один приживётся. | Facem cinci fiindcă aşa vom avea şanse de 25% ca măcar unul să nideze. |
Двучленные уравнения и факторы вероятности. | Ecuaţii binomiale şi factori de probabilitate. |
Если Вы боитесь, то возможно, вероятности, что, может, Вы больны. | Dacă ti-e teamă, măcar esti constientă că ai putea fi bolnavă. |
Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию. | Când trebuie să iau o decizie, programul meu calculează variabilele şi eu acţionez. |
Подсчитываем вероятности. | Calculez variabilele. |