% ВЕРОЯТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% вероятность | % şanse |
% вероятность | % şanse de |
% вероятность | % şanse să |
% вероятность дождя | % şanse să plouă |
% вероятность дождя, а | % şanse să plouă, şi |
10 % вероятность | 10 % şanse |
80 % вероятность | 80 % şanse |
80 % вероятность дождя | 80 % şanse să plouă |
80 % вероятность дождя, а | 80 % şanse să plouă, şi |
А есть вероятность | E vreo şansă |
больше вероятность | e mai probabil |
велика вероятность | există o șansă bună |
велика вероятность | şanse mari |
Велика вероятность | Sunt şanse |
велика вероятность того | sunt şanse mari ca |
велика вероятность того, что | foarte posibil ca |
велика вероятность того, что | şanse mari ca |
Велика вероятность, что ты как | Există o sansă bună ca |
Вероятность | O şansă |
вероятность | posibilitate |
Вероятность | Probabilitatea |
вероятность | şansă |
Вероятность | Şansele |
Вероятность 99 % | 99 % |
Вероятность выживания | Probabilitatea de a supravietui |
вероятность дождя | şanse să plouă |
вероятность дождя, а | şanse să plouă, şi |
вероятность низкая | scăzute |
вероятность очень | Probabilitatea e |
вероятность ошибки | de eroare |
% ВЕРОЯТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу быть справедливым... поэтому допускаю вероятность того, что суд поддержит вас. | Sincer vorbind, nu neg că puteti avea câstig de cauză. |
Ты знаешь, какова математическая вероятность этого? | Știți probabilitatea matematică pentru a se întâmpla așa ceva ? |
Возможно, он жив и находится в плену, но вероятность очень мала. | Păi, poate ca şi captiv, dar şansele sunt foarte mici. |
То есть вы не отрицаете вероятность существования чудовища. | Deci nu negati că un asemenea monstru există. |
Тем не менее, такая вероятность существует | Cu toate acestea, că există de fapt. |
Есть вероятность, что он обманывает нас? | E vreo şansă să ne păcălească? |
Их стало 12, а не 10, как раньше. И, следовательно, вероятность пройти по конкурсу увеличилась тоже. Молодец. | Trebuia sa îmi trimita o promemoria pentru pregatirea concursului pentru care se pare ca locurile sunt 12 si nu 10 deci posibilitatile au crescut. |
В этой галактике есть математическая вероятность 3 миллионов планет земного типа. | În această galaxie, există o probabilitate matematică de 3 milioane de planete precum Pământul. |
Какова вероятность, что Чарли не землянин, а тазианец? Нет, вряд ли. | Ce şanse sunt ca Charlie să nu fie un pământean, ci un Thasian ? |
Есть вероятность, что вы сможете забрать нас отсюда до того, как здесь начнется лыжный сезон? | Vreo şansă să ajungem la bord înainte să înceapă sezonul de ski aici ? |
есть вероятность, что то, что случилось с теми людьми внизу, может представлять опасность этому кораблю и его экипажу? | Ceea ce-au păţit acei oameni ar putea ameninţa nava şi echipajul ? |
Врач сказал, что еще есть вероятность, что Коли поправится. | Medicul mi-a spus că există o şansă pentru Colie de a se vindeca. |
- Вероятность 98 процентов. | 98 % probabilitate. |
Но есть вероятность. | Dar există o posibilitate. |
Вероятность того, что мы оба погибнем, равна 2228.7 к одному. | Şansele ca noi amândoi să fim ucişi sunt de 2,228.7 la 1. |
Основываясь на компьютерном анализе, конечно, учитывая вероятность-- | In baza analizei computerizate, desigur, luand in considerare posibilitatile-- |
Конечно, есть еще одна вероятность. | Desigur, mai este si alta posibilitate. Explica. |
Спок, какова вероятность собрать королевский физбин? | Spock, care sunt sansele in a obtine un fizzbin royal? |
Вероятность невысока. | Sansele sunt extrem de mici. |
Вероятность моей встречи с человеком, место жительства и работы которого мне не известны, практически невозможно определить. | Probabilitatea să întâlnesc o persoană despre care nu cunosc nici domiciliul, nici locul ei de muncă, este, evident, imposibil de determinat. |
В случае твоей гипотезы Б вероятность довольно слаба, зато выигрыш бесконечен, для тебя это - смысл жизни, | În cazul ipotezei B, probabilitatea poate fi mică, dar câştigul este infinit. |
По Паскалю это бесконечная величина. Но всё это при условии, что вероятность спасения не равна нулю, так как бесконечная величина, помноженная на ноль, дает ноль. | În cazul lui Pascal, aceasta este întotdeauna infinită, cu condiţia ca probabilitatea mântuirii să nu fie zero, deoarece infintul înmulţit cu zero este egal cu zero. |
Да, если я верю в вероятность и в то, что выигрыш бесконечно велик. | Da, dacă cred că există o probabilitate şi dacă cred că câştigul e infinit. |
Высокая вероятность, повторяю, высокая вероятность того, что у пассажира Д. О. Герреро, место 23 а, может быть взрывное устройство в дипломате. | Probabilitate maximă.. repet, maximă posibilitate... că pasagerul D. O. Guerrero, aflat pe locul 23A, să aibă un dispozitiv exploziv în servietă. |
Нэнси, теперь, когда всё закончилось... Как думаешь, есть вероятность, что мы поженимся? | Acum, că s-a sfârşit totul, există vreo şansă ca noi doi să ne căsătorim? |
Осенью есть вероятность пересмотра ситуации. | La toamnă, ar putea fi posibil... să aruncăm altă privire asupra situaţiei. |
нестабильная планета. Вероятность 85%, что это не устойчивая планета. В туманности Пелены. | O planetă instabilă... 95% probabilitate să fie o planetă instabilă în nebuloasa de Veil. |
Есть вероятность, что она сойдет с орбиты и врежется в звезду. | Cu siguranţă va ieşi din orbita sa şi se va ciocni cu steaua. O distrugem? |
есть вероятность 99%, что эта планета сойдет с орбиты приблизительно через 12 000 оборотов. | E mai mult de 99% probabilitatea ca această planetă să iasă din orbita obişnuită... în următoarele 12.000 de rotaţii, |
Ты можешь представить математическую вероятность этого? | Îți poți imagina ce șanse sunt ? |