ВТОРОСОРТНЫЙ контекстный перевод на сербский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВТОРОСОРТНЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ВТОРОСОРТНЫЙ
фразы на русском языке
ВТОРОСОРТНЫЙ
фразы на сербском языке
второсортныйdrugorazredni
Второсортный преступникkriminalac B klase
второсортный фильмB-film
второсортный фокусникprevarant
второсортный хирургdoktori druge klase

ВТОРОСОРТНЫЕ

ВТОРОСОРТНЫЙ ПРЕСТУПНИК



ВТОРОСОРТНЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ВТОРОСОРТНЫЙ
предложения на русском языке
ВТОРОСОРТНЫЙ
предложения на сербском языке
- Ублюдок! Как только он вошел в этот второсортный бизнес...Èim je ušao u taj bezvredni posao, odmah je...
Второсортный тренер третесортной команды или я?Drugorazredni trener treæerazrednog tima ili ja?
Но есть один второсортный фильм, который настолько масштабен что стал первосортным.Ima jedan B-film koji je toliko poznat da je postao A-film.
Я тебе не второсортный благотворительный ансамбльJa nisam nekakva bedna, drugorazredna, dobrotvorna grupa.
Так и собираешься ходить в этом плаще мертвеца,.. ...как второсортный актёр из шекспировской пьесы?Hoæeš li nastaviti paradirati unaokolo èitavo popodne... u ogrtaèu mrtvog èovjeka... kao neki treæerazredni glumac Shakespeareova doba?
А в их глазах я второсортный мелкий предприниматель.U njihovim oèima ja sam drugorazredni operater.
По мне, так Элвис был просто разрекламированный второсортный певец.Što se mene tièe, Elvis je bio samo precenjeni kafanski pevaè.
Я отправляюсь мутить второсортный тур.Odoh da uzdrmam niz proseènih nastupa.
Как работало? Второсортный консультант по менеджменту проворачивает громадное дело по корпоративному шпионажу?Nepoznati konzultant izvede veliku korporativnu špijunažu?
Разве ты захочешь, чтобы тебя оперировал второсортный хирург?Takvi su proseèni.
Я не второсортный фокусник.Ja nisam prevarant.
Вы - второсортный фокусник.Vi ste prevarant.
Он второсортный фокусник с загадочным заболеванием.On je drugorazredni maðionièar s tajanstvenom bolešæu.
Ты бюрократический кошмар, ты хроническая боль в заднице, и ты, в лучшем случае, второсортный врач.Ti si birokratska nocna mora, ti si hronican gnjavator, i, u najboljem slucaju, drugorazredan doktor.
А с другой стороны у тебя есть Большой Дэйв, который говорит, что его жизнь окончилась и теперь он второсортный гражданин в свойм собственном доме.A sa druge strane, imaš Velikog Dejva, koji kaže da se oseæa kao da mu se život završio i da je sad graðanin druge klase u roðenoj kuæi.
Ваша Честь, мисс Миксон доверчиво обратилась в сервис мистера а ей дали второсортный продукт.èasni sude, a Mickson je unajmila gospodina Jochama u dobroj vjeri, i zauzvrat dobila inferiornu uslugu.
Хорошо. Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель?Dosadila vam je njezina soba pa ste je odveli u prljavi hotel?
Я не собираюсь ставить второсортный школьный спектакль!Ovo neæe biti obièna školska predstava.
Слушай меня. Ты скотина. Ты превратил мою жизнь во второсортный фильм.Pretvorio si moj život u B-film.
Ты должен мне комиссию с 54 тысяч долларов за второсортный, старый, "серый" и убогий дорогущий товар, сукин ты сын!Дугујеш ми провизију од 54.000 долара које сам зарадио на половним производима, који нису били оригинални, али су продати по екстра цени, кучкин сине!
Слушай... Он пакистанец, а не иранец. Второсортный убийца.Prema našim informacijama, one je Pakistanac, ne Iranac.
Ты заслужил оригинал, а не второсортный... Ремейк. Афера Томаса Крауна.Zaslužuješ originalno, ne drugorazrednu... obradu Aferu Thomasa Crowna.
Второсортный сукин сын!Hemingway i Gellhorn na dobrotvornom prikazivanju filma "Španjolska zemlja"
Ты второсортный актёришка, которого сразу забыли чуть только он умри.Ti si pokojni drugorazredni glumac koji je odmah zaboravljen.
И я лучше поставлю на наше видение чем буду делать второсортный продукт.I ja bih se radije kockao sa našom vizijom, ... koja me èini jako ponosnim.
Видишь, я знаю все нужные слова второсортный, бесталанный, позёр...Znam sve potrebne reèi... drugorazredni, netalentovan, želi da bude... -Da.
Я спокойно путушествовал по всему свету без слежки на протяжении последних 20 лет, и теперь какой-то второсортный убица шпионов ставит мою жизнь и бизнес под угрозу?Kreæem se veæ 20 g. po svetu bez problema, i sad æe mi beznaèajni ubica špijuna ugroziti život i posao?
Он вполне способный, конечно, месье Жан, но не будем утверждать, что он первосортный, или даже второсортный консьерж.Он је савршено способан, наравно, Монсиеур Јеан али ми не можемо тврдити да је први, или, у озбиљно, чак другоразредна вратар.
Правда в том, приятель, что тебя всегда разводят, потому что ты второсортный. И таких как ты я стираю в порошок, чтобы зарабатывать свой хлеб.Istina je, da æe uvek da te sjebu, jer si ziceraš, a ja, da bih preživeo, smlavim takve kao što si ti.
Это действительно плохо характеризует общество, когда второсортный Берни Мадофф, обходит серийного убийцу, да?Tužno je što je drugorazredni Madoff nadjaèao serijskog ubojicu.

2024 Classes.Wiki