ГРЕХ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГРЕХ фразы на русском языке | ГРЕХ фразы на сербском языке |
бы грех | bi greh |
бы грех | bi greh da |
в грех | u greh |
в жертву за грех | kao žrtvu okajnicu |
в мысли мои грех впустить | odbaciću grehe |
В чем твой грех | Koji je tvoj greh |
величайший грех | Moj najveći greh |
величайший грех | najveći greh |
весь грех | greh |
Восьмой смертный грех | osmi smrtni greh |
Всё - грех | Sve je grijeh |
Всеобщий грех | Grjeh svakog |
Всеобщий грех - не грех вовсе | Grjeh svakog nije grjeh nikog |
Вся моя жизнь - это грех | Sve što radim je greh |
Грех | Greh |
Грех | Greh je |
Грех | Grijeh |
грех | je greh |
грех | грех |
грех - любовь | Ljubav svoju nosim |
грех - любовь к | Ljubav svoju nosim k |
грех - любовь к тебе | Ljubav svoju nosim k tebi |
грех - это | greh |
грех был | greh |
грех был | grijeh je bio |
грех был грехом | grijeh je bio grijeh |
грех был грехом сношения | grijeh je bio grijeh bluda |
грех в | greh |
грех в | greh u |
грех в одиночку | greh nasamo |
ГРЕХ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГРЕХ предложения на русском языке | ГРЕХ предложения на сербском языке |
"Не любопытства ради совершаем мы столь тяжкий грех..." | "Nije to iz užasne radoznalosti koja je opak greh..." |
Ты совершил очень большой грех. | Poèinio si najveæe bogohuljenje. |
Плата за грех и успех! | Plata za greh i uspeh. |
Он клялся, что женился бы на ней, даже если б она была уродлива, как сам грех. - Ой! | On je rekao da ce se oženiti sa njom makar bila ružna kao sam djavo. |
- Ну, ма, как тут все? - Нормально, грех сетовать. | Pa, mama, kako stoje stvari? |
Хотя мне грех жаловаться, а вот каково приходится тем, у кого большие семьи... | Papir mi pomaže da ne propadnu skroz. Možda saèuva cipele ali je teško za stopala. |
Сказать, что он заодно с владельцем, - не чепуха, а просто грех. | Reæi da je on na strani vlasnika je ne samo veæ i krajnje pokvareno. |
Мэйлин Льюис, ты признаешь свой грех? | Meillyn Lewis, priznaješ li svoj greh? |
А теперь, если был какой-то грех, то заклеймите меня. | Ipak, po svim merilima, ako je bilo greha, ja sam onaj koga treba nazvati grešnikom. |
Это смертный грех. | - To je smrtni greh. |
Он сын мещанина, ему везде грех мерещится. | Zato on svuda vidi greh. |
Это мой грех. | To je bio moj greh. |
Но это был не только ее грех или я бы не путешествовал по темноте как сейчас. | Али то није био њен једини грех иначе ја не бих сада овако патио у мраку. |
Спрос не грех. Прости ты нас. Коли так, не заикнуся Уж о том. | Oprosti nam onda, sestro draga, i nestaæemo zauvek bez traga! |
Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу. | Овај злочин који је жигосао твоје чело неће никад моћи да се обрише.. Али пробаћу да вам се надокнади штета што је пре могуће. |
Развод - смертный грех, представь себе. | -Razvod je smrtni greh. -Zaista! |
Это не смертный грех? | -Zar to nije bio smrtni greh? |
Даже думать о самоубийстве - это тяжкий грех. | Èak i sama pomisao na samoubistvo je užasan greh. |
Но, послушав нас, вы можете грех искупить, милорд. | A mi bismo hteli da vaša milost, na molbu svih nas, izvoli svoju grešku ispraviti. |
Так знайте, грех ваш -то, что славный трон, и ваших предков власть, права рожденья, всем сердцем просим, бремя власти взять по управленью нашим королевством; | Znajte onda, da je greh što ostavljate vrhovno sedište, velièanstveni presto vladarsko žezlo predaka vam, zloupotrebi okaljane loze. Da se to popravi, usrdno vas svi molimo da se primite staranja i kraljevske vlasti nad ovom zemljom, ali ne kao namesnik, staratelj, zamenik il' niski posrednik rad' tuðe koristi, veæ po pravu krvnog nasleða, |
Но нет уже помех. Я в кровь вошёл, и грех мой вырвет грех; | Ali ja sam toliko ogrez'o u krv, da se iz greha raða greh. |
Может, это грех: утром по вторникам пить кофе? | Nisam bila sigurna da li je kofein greh Utorkom izjutra. |
Кто сокрушает грех, даже сокрытый под мантиями сенаторов и судий. | Који уништи сав грех, који извукосмо испод одора сенатора и судија! |
Кабы не мой грех, брату бы меньшому идти. | Ali èuvari su me pronašli. |
Не таюсь — грех на мне. | Ne porièem da sam grešila. |
Я ее не сужу, хоть и страмно и перед Богом грех. | I ne krivim je, iako je to Božji greh. |
Грех с них не брать | Greh je ne uzeti od njih. |
Ох, великий грех... | Greh! Pokloni se do zemlje i reci: |
Но мне грех жаловаться. Я отхватила хороший кусок. | ALI NE ŽALIM SE, JER SAM VEÆ IMALA DOBAR KOMAD TOGA. |
А самоубийство - это смертный грех? | Da li je samoubistvo smrtni greh? |