ИЗВИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
извиваться | retorcerte |
извиваться | serpenteando |
извиваться | serpentear |
Прекрати извиваться | Deja de retorcerte |
ИЗВИВАНИЕ ← |
→ ИЗВИВАЮТСЯ |
ИЗВИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не может ни гулять, ни танцевать. Зато умеет извиваться как змея. | No puede caminar ni bailar, pero puede arrastrarse como una serpiente. |
Когда Шандара так связывали, что он делал, это начинал извиваться. | Cuando Shandar estaba así, solía serpentear. |
Он начинал извиваться. | Serpenteaba. |
Начинай извиваться. | Muy bien. Ahora. Empieza a serpentear. |
- Продолжай извиваться. | Sigue. |
- Я не хочу пере-извиваться. | No quiero serpentear demasiado. |
Продолжай извиваться. | Sigue serpenteando. |
Давай, продолжай извиваться. | Sigue serpenteando, querida. |
Продолжай извиваться, дорогая. | ¡Grandioso! |
Нечего тут извиваться и юлить! | ¡Déjate de historias! |
Как бы сильно мы этим не занимались она всегда успевала... стонать, извиваться как змея и целовать меня. | En pleno acto hallaba una manera de voltearse y besarme la... |
А парень продолжал извиваться над моим лицом, ...приговаривая "давай, давай, давай...". | No creí que se sentiría así Y aquel chico siguió aplastando mi cara diciendo: "Por favor, por favor..." |
Она не может извиваться под.. | Ella no puede estar retozando con el sobre... |
а ты будешь извиваться перед ними как шлюха на члене! | Y tú vas a estar abierta de piernas como una puta en un callejón |
Подожди до тех пор, пока она не начнет извиваться и кричать, не сможет терпеть больше. | Esperas a que se retuerza y grite hasta que no pueda más. |
Нет, но не прекращайте извиваться. | Pero no lo sueltes. |
Значит, теперь в них будут извиваться две небольшие твари. | Entonces ahora habrá dos bichitos retorciéndose ahí abajo. |
Да, но этот действительно умеет извиваться, как никто... | Sí, pero este de verdad conoce su camino alrededor de una silla. |
кричать, извиваться, быть чертовски развратной. | Y tú se lo menos caliente posible. |
Извиваться, Бабу! | ¡Babou, serpentina! |
Хочу посмотреть, как ты будешь извиваться... когда все шишки полетят в твою сторону. | Quiero verte retorcerte... cuando todo te caiga encima. |
Женщины начинают извиваться в страсти как только он входит в комнату. | Puede hacer que una mujer se arrastre sólo entrando en la habitación. |
Это всё потому, что я вынужден извиваться в самых нелепых позах, лишь бы находиться от тебя как можно дальше! | ¡Eso es porque tengo que retorcerme en posiciones ridículas para alejarme de ti tanto como pueda! |
Прекрати извиваться. | Deja de retorcerte. |
Прекрати извиваться. | Deja de retorcerte, ¿sí? |
Продолжай извиваться! | ¡Tienes que seguir retorciéndote! |
Лучший получить извиваться, любовь. | Mejor que te des prisa, amor... |
Так, пожалуйста, прекрати извиваться. | Bueno, ya... por favor, deja de moverte. |
Перестань извиваться и просто не двигайся, пожалуйста. | Deja de moverte y quédate quieto, por favor. |
Прекрати извиваться. | - Deja de moverte. - Espera. |