ИЗОЩРЕННЫЙ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ИЗОЩРЕННЫЙПеревод и примеры использования - фразы
изощренныйsofisticado

ИЗОЩРЕННЫЕ

ИЗРАДОР



ИЗОЩРЕННЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Я уверен, что моя чудная комната... порадует ваш изощренный вкус.Seguro que mi bonita habitación... atraerá su sentido artístico.
Весьма изощренный и возрастающий тип энергии, истощающий нашу мощность.Un tipo de energía muy sofisticado que consume nuestra energía.
Если это не несчастный случай, то однозначно, таков изощренный почерк его убийц... которые избрали путь дьявола.Si esto no es un accidente, es seguro que tiene sañeles de asesinato quien ha elegido el camino del diablo.
Трудно не понять столь изощрённый план.No es un concepto difícil que digamos...
Боже, какой же у него изощрённый ум.Dios, ¿podría ser más intrincado?
-Мы должны придумать какой-нибудь умный, изощрённый способ для тебя познакомиться с ним.- ...me parece conocido. - Busca una excusa para conocerlo.
У тебя изощренный ум, но ты не мудр.Pero a pesar de tu astucia, no tienes sabiduría.
Твой изощренный ум, мои инстинкты убийства.Tu mente desviada, mis instintos asesinos... ¡qué equipo habríamos hecho!
-Какой наилучший способ заставить людей боятся, правительства? Убедить их в том, что то что произошло 11ого сентября - изощренный план, придуманный правительством, что бы добиться своих целей?¿Que mejor manera de que la gente les tenga miedo que convenciéndoles de que son capaces del plan mas elaborado del mundo?
Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами.Sofisticadas redes de inteligencia le dieron a los financistas, una clara ventaja, sobre los gobiernos de los que ellos se estaban apoderando lentamente.
ќн обладал очень €рким характером. 'олодный, обходительный, изощренный, щеголеватый франт и большой дамский угодник.También tenía un carácter muy extravagante, fresco, suave, sofisticado, muy bien vestido y un galán con las mujeres.
Это изощренный способ намекнуть на то, что я безвкусно одеваюсь?Es una manera retorcida de decir que voy vestida como un saco.
Ух-ты! Какой изощренный план мести.Es un complot de revancha extraño.
Ну, он хорошо выглядит изощренный, с захватывающей карьерой, и имеет гораздо больше истории с СаройEso seria, buena apariencia sofisticación, y una carrera excitante y mucha más historia con Sarah.
Настолько изощрённый убийца никогда не оставляет свидетелей в живых без веской на то причины.Un asesino tan sofisticado no deja un testigo vivo sin una razón.
Это очень изощренный террористический акт.Esto es un sofisticado acto de terrorismo.
Для поддержания иллюзии будто её дети не погибали, она создала изощрённый мир вымысла... и каждому из нас дала роль в её фантазии.Para mantener la ilusión de que sus niños nunca murieron, creo una elaborada estructura ficcional. Ella nos da roles que cumplir en esa ficción a todos.
Если это, конечно, не изощренный эвфемизм для побоища.Ahora, apuesto a que es un eufemismo para referirse a un baño de sangre
Вы все видите инвалидное кресло, но не изощренный извилистый ум человека, сидящего в нем.Todos veían la silla de ruedas, en lugar de la mente enferma y torcida del que está en el.
Возможно, если бы у него был изощренный мозг афериста, он мог бы добиться большего успеха в качестве шпиона.Quizá si hubiera poseído la mente ágil de un estafador podría haber tenido más éxito como espía.
Тогда все законно. Он изощренный игрок, она беременная девочка.Él es un jugador sofisticado, ella una pequeña niña embarazada.
Наш убийца имеет полный набор. Холодный, рассчетливый, изощренный. Hey.Nuestro asesino lo tiene todo es frío, calculador y sádico.
Очень изощренный дизайн.El diseño es muy complicado.
- Это изощренный шифр.Es un codigo sofisticado.
У нас есть всё, чтобы удовлетворить даже самый изощрённый вкус.Tenemos algo para satisfacer hasta las fantasías más exóticas.
Я через Twitter выпустил заявление насчет твоего поведения. Изощренный медиа-маньяк, я знаю.Emití una declaración en tu nombre usando Twitter, un drogadicto experto en los medios, que conozco.
Очень изощренный аппарат для убийства!Es, en effet, la máquina de matar más elaborada.
-Он точно не один. -За ним стоит очень изощрённый мозг.Este tiene detrás una mente refinadísima.
Возможно, но это слишком изощренный способ убийства, когда всё, что тебе нужно, это кошелек и украшения.Puede, pero es una forma un poco violenta de matar a alguien si lo que quieres es su bolso o su cartera.
Применён изощрённый вид взрывчатки.El explosivo usado era altamente sofisticado.

2020 Classes.Wiki