КЛАНЯТЬСЯ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
КЛАНЯТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
кланятьсяhacer una reverencia
Полагается кланятьсяEs la costumbre hacer una reverencia
Полагается кланятьсяla costumbre hacer una reverencia

КЛАНЯЙТЕСЬ ФУТБОЛЬНОЙ КОМАНДЕ

КЛАНЯЮСЬ



КЛАНЯТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
Но откуда бы вы ни были, вы будете кланяться Тиме.Pero sin importar de dónde sea usted... todos se inclinarán ante Tima.
Мистер Алленбери велел вам кланяться, и спрашивает, не хотите ли вы выпить с ним по коктейлю до ужина?El señor Allenbury desea invitarle... unos aperitivos antes de la cena.
3начит, вы можете хорошо кланяться и так далее.¿Quiere decir que puede hacer piruetas y todo ese tipo de cosas?
Земле надо кланяться, как они говорят.La tierra es baja cómo dicen.
Ты танцуешь вокруг Лины и учишь ее, как кланяться.Tú bailas mientras Lina hace reverencias.
Не надо кланяться посредине сцены.No te tienes que llevar todos los aplausos en el centro del escenario.
Я буду кланяться и улыбаться.Saludaré y sonreiré,
Г-жа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу.Desirée dijo que no se ponga triste, que lo siente mucho.
Кланяться я буду осторожно.Haré las reverencias con cuidado.
Ты брoсь кланяться.¡Fedia, deja de inclinarte!
И не кланяться мне — тоже преступление!No inclinarse frente a mí también es un delito.
Но даже в том случае, если это действительно и был его план, как я могу называть вора отцом и кланяться ему?Sólo piensa: Aunque ése haya sido su plan, ¿cómo podría llamar "padre" a un ladrón, inclinarme ante él?
Японцы любят кланятьсяA los japoneses les gusta inclinarse.
Нет, нет, не кланяться, а поклон.No hagas reverencia. Subir a proa.
Думали, буду рыдать от счастья и в ножки кланяться?Te has confiado demasiado. ¿Pensaste que me pondría de rodillas y te daría las gracias?
- Не надо кланяться.- Por favor, deja de inclinarte.
Не знаю руки пожимать, целовать или кланяться.No sé si estrechar tu mano, o besártela o inclinarme.
Чтоб видал, говно, кому кланяться.Pulso. Pulso, comprueba el pulso. Cloruro de amonio
Нет, я ему сказала кланяться.No, le dije que te tenía aprecio.
- Кланяться?- ¿Aprecio?
- Да, кланяться.- Sí, te tengo aprecio.
- Он отказывается кланяться.- No se inclina.
Я знаю, что надо кланяться и падать ниц.Sé que uno hace caravanas... y se postra.
Не надо кланяться. Встаньте!¡No se inclinen!
Черт побери, да куда уж ниже кланяться-то?¿Respeto? ¡Joder, pero si ya no me puedo rebajar más.
Здесь принято кланяться святымAsí que... es una tradición aqui, inclinarse ante un santo . .
- Разве люди в свободном обществе должны кланяться?- ¿Deben hacer reverencias si son libres?
Они ничего не значат, ни на что не претендуют, они не предназначены для исполнения со сцены, им нельзя аплодировать, автор не должен кланяться - никакой необходимости в этом нет.No quieren decir nada, no tienen razón de ser. No están destinadas a ser cantadas en público. No se les debe aplaudir.
Не надо мне кланяться!¡No te tienes que inclinar ante mí!
Каждый месяц буду получать довольствие, все мне будут кланяться, по воскресеньям у меня будет свое место в церкви, и имя.Tendré su salario. Me saludarán. Tendré una silla en la iglesia, un nombre.

2020 Classes.Wiki