КЛЕЩИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и тараканы и клещи | moscas y sabandijas |
как клещи | como garrapatas |
клещи | ácaros |
клещи | garrapatas |
клещи | tenazas |
Клещи-Рид | Nipper Read |
мои клещи | mis pinzas |
КЛЕЩИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
контратака дивизии не смогла ослабить "клещи", в которых находится полк | El contraataque no ha logrado debilitar la tenaza que efectuaron sobre el regimiento |
Ещё клещи! | ¡Aquí hay una! |
Ещё клещи! | ¡Y otra más! |
- Не забудь клещи для пыток. | Lama a Liebowitz. |
Говорит: " Я установил клещи. Начинаю сжимать" . | El dice, "Tengo alineadas las mandíbulas, ahora las apretaré". |
Клещи, москиты, тарантулы... что ни назови, оно тут есть. | Culebras, mosquitos, tarántulas, todo lo que puedas imaginar. |
— А, вы... — И как по-научному называются эти клещи? | - Ah, es usted... - ¿Podría decirme el nombre científico de la garrapata? |
— Раковинные клещи. | -"Argas reflexus". |
— А клещи? Расскажите о клещах. | - Hábleme de las garrapatas. |
У кого 20 ног, желтое тело, длиной около 2 дюймов и большие красные клещи спереди? | ¿Qué tiene 20 patas, un cuerpo amarillo de dos pulgadas de largo... y grandes pinzas rojas en la parte delantera? |
Через 10 минут президента возьмем в клещи, мы с моря, а Фалоппа с суши. | En diez minutos, mientras que Falloppa se mueve por tierra, vamos a tener rodeado al Presidente. |
Поезжай до места, которое называют "клещи", здесь безопасно. | Conduzca hasta ese sitio que llamamos Claws, allí estaremos seguros. |
Выбьем всю дурь у них из головы! Зажмем в клещи, всех вобьем по шляпку! | Formamos una tenaza... y dejamos a todos en el medio. |
Это не клещи, скорее вши. | En realidad no son pulgas, mas parecen piojos. |
Клещи наносят удар по стебл*м подобным шпильке хоботком, чтобы достигнуть сока. | Cada pólipo es básicamente equivalente a una medusa nadadora. |
Даже клещи здесь не выживут. | Aquí no quieren vivir ni las cucarachas. |
Классический маневр "клещи". | La clásica pinza. |
- А вот эта песня как тебе? - Где мои клещи? | - "Patea el camino, Jack." - ¿Dónde están mis pinzas? |
Болезнь Лайма разносят паразиты - клещи. | La enfermedad de Lyme se contrae de las garrapatas. |
Песок в промежности, клещи... | Arena en la ingle, picadas... |
Мёртвая кожа, пыльные клещи... | Piel muerta, ácaros... |
Знаете, вы просто... вы... вы клещи-кровопийцы! | Ustedes son... Uds. son como unas garrapatas que chupan sangre chupándole la vida a este departamento. |
(текст ложится на музыку. можно петь) и муравьи, и тараканы и клещи... | Si tienes chinches o bien hormigas. Si tienes chinches, moscas y sabandijas. |
ЧАРЛИ Если у вас...живут клопы...№ и муравьи, и тараканы и клещи...№ | Si tienes chinches o bien hormigas Si tienes chinches, moscas y sabandijas |
Эти хитрюги взяли маму в клещи. | Mamá se vio envuelta en una red de manipulación. |
У тебя есть клещи? | ¿Sabéis lo que es un cliché? |
Вот твои клещи. | Aquí tienes las tenazas. |
Спасателям пришлось использовать клещи. | Los bomberos han tenido que sacarlo con quijada. |
Ёбаная семейка засела в трущобах Соути как клещи. | La jodida familia se ha agarrado a las casas subvencionadas del sur como una garrapata. |
Надо навязать бой у острова и взять врага в клещи с моря и с воздуха. | Hay que atraer al enemigo y lanzar un ataque por aire y por mar. |