МАНЁВР


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
МАНЁВРПеревод и примеры использования - фразы
Выполнить маневрacción
Выполнить маневр уклоненияToma acción erosiva
Выполнить маневр уклонения¡Toma acción erosiva
Док - это ложный маневрdoctor lo distraerá
Док - это ложный маневрEl doctor lo distraerá
защитный маневрmaniobra defensiva
Зеркало, сигнал, маневрEspejo, señal, maniobra
как отвлекающий маневрcomo distracción
ложный маневрdistraerá
манёврdistracción
манёврla maniobra
маневрmaniobra
маневрmaniobras
манёврmanipulación
Манёвр¡Maniobras
Маневр 4-2Zorro 4, 2
манёвр Принглаuna maniobra de Pringle
маневр уклоненияacción evasiva
манёвр уклоненияacciones evasivas
Манёвр уклоненияEvasión
Манёвр уклоненияManiobra de evasión
Маневр уклоненияManiobra evasiva
маневр уклоненияmaniobras evasivas
маневр уклоненияToma acción erosiva
Манёвр уклонения¡Maniobras evasivas
маневр уклонения¡Toma acción erosiva
маневр, которыйmaniobra que
маневр, чтобыuna distracción para
Нам нужен отвлекающий маневрNecesitamos una distracción
нужен отвлекающий маневрa necesitar una distracción

МАНЕ

МАНЕВР 4-2



МАНЁВРПеревод и примеры использования - предложения
Не обращай внимания. Не был не лучший маневр.No te preocupes, he evitado cosas peores en mis tiempos
Это был отвлекающий манёвр, чтобы мы могли вернуться обратно, и немного пожить со стариной Стиви и его миссис.Fue una trampa, para así poder retornar y juntarnos con el viejo Steve y su señora.
Согласно теории, что всегда происходит ещё что-то, установлю здесь миномёт и создам дополнительный отвлекающий манёвр.Como siempre hay algo por hacer instalaré aquí el mortero. Será una defensa más.
Это просто маневр для получения лучших условий.Es un simple truco para obtener mejores condiciones.
Начинаю уклоняющий маневр.Comiencen acción evasiva: Derecha.
Продолжаю маневр уклонения.Continúen acción evasiva.
Продолжайте маневр.Continúen acción evasiva.
- Маневр отклонения, сэр?- ¿Maniobra evasiva, señor?
И это был очень неторопливый маневр.Con una maniobra muy pausada.
Обманный маневр, господа.Damos un rodeo, caballeros.
Первый маневр отступления! Быстро!¡Maniobra de escape uno!
Маневр уклонения, м-р Сулу.Maniobra evasiva, señor Sulu.
КОРБОМИТНЫЙ МАНЕВРLAS MANIOBRAS DE LA CORBOMITA
Отвлекающий маневр.Buscando los cristales.
Маневр отклонения, мистер Сулу.Acción evasiva, señor Sulu.
Идет маневр отклонения.El transportador está dañado. Estamos tomando acciones evasivas.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.- Realice acciones evasivas, Sr. Sulu.
- Маневр окончен, капитан.Maniobra terminada, Capitán.
- Нужен какой-нибудь обходной манёвр- ¿Hará falta distraerle?
а затем взлетает первый, и в свою очередь повторяет тот же маневр.Entonces, el primer avión despegaba y realizaba la misma operación.
Маневр уклонения.Acción evasiva.
- Маневр уклонения.- Maniobras evasivas.
Однако, оно повторяет каждый маневр, который мы выполняем, и я получаю данные об увеличении количества энергии.Sin embargo, imita cada maniobra nuestra. Y recibo una creciente cantidad de energía.
Какой маневр мы использовали, чтобы уничтожить ромуланский корабль у Тау Сеты?¿Qué maniobra usamos para vencer a la nave romulana cerca de Tau Ceti?
Спок, кохранское торможение - это стандартный боевой маневр.Spock. Sabe que la Desaceleración Cochrane es una maniobra clásica.
По сведениям нашей разведки, противник пока ещё не обнаружил ваш маневр.Según los exploradores, el enemigo aún no se ha percatado de su maniobra.
Маневр завершен.Maniobra completa.
Но мне просто придется сделать обходной маневр, Джой.Es sólo un desvío, Joy.
Я совершу отвлекающий маневр.Voy a hacer una acción evasiva.
Маневр - за 200 ярдов!Gus, empieza a echarle carnada!

2020 Classes.Wiki