МУЖИК


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
МУЖИКПеревод и примеры использования - фразы
А мужикY el hombre
баба, но чувствуй, как мужикmujer, siente como un hombre
без тебя, мужикsin ti, amigo
белая пара в долине, мужикpareja blanca del valle, tío
белый мужикchico blanco
белый мужикhombre blanco
белый мужикun tipo blanco
Блин, мужикMierda, tío
бога, мужикde Dios, hombre
бородатый мужикbarbudo
Брось, мужикVamos, hombre
Брось, мужикVamos, viejo
Был один мужикEs un tío
Был один мужикEstaba este tipo
в долине, мужикdel valle, tío
в порядке, мужикbien, tío
в порядке, мужикEstás bien, hombre
в порядке, мужикEstás bien, tío
в чем дело, мужикqué pasa, tío
В чем дело, мужик¿Qué pasa, amigo
в чем дело, мужик¿qué pasa, tío
Взрослый мужикUn adulto
взрослый мужикun hombre adulto
Взрослый мужикUn hombre hecho
видеть, мужикverte, amigo
волнуйся, мужикpreocupes, hombre
волнуйся, мужикte preocupes, hombre
восхитительно, мужикalucinante, hombre
Вот это мужикEse es un verdadero hombre
вставать, мужикde levantarse

МУЖЕСТВУ И САМООТВЕРЖЕННОСТИ ТЕХ

МУЖИК Я НИКОГДА ОТ



МУЖИКПеревод и примеры использования - предложения
Прости, мужик.Lo siento, viejo.
Ну знаешь, голый мужик, который кричал: "Эврика!"Ya sabes, el hombre desnudo que gritó "Eureka".
А еще, Господи, если ты нормальный мужик, сделай, пожалуйста, так, чтобы мать завтра простила меня.Dios, si es usted buena persona, haga que mañana la Sra. Lepic, mi madre, se olvide de mí.
Этот мужик, кондуктор.El jefe del tren...
О Господи, наш капрал, отличный был мужик и Фриц, старый друг и Бени, и ФрицOh Señor, nuestro cabo, era un gran hombre y Fritz, viejo amigo y Beni, y Fritz
- Там мужик кусает собаку.- Hay un hombre mordiendo a un perro.
Мужик я или нет?¿Soy un hombre o una rata?
Барни нормальный мужик.Es buen tipo.
Нормальный,только не мужик, а прям осьминог какой-то.Tú no tienes que aguantarle.
Славный мужик между прочим.Es un buen chico.
Ждать,когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома,думая только о том,на что может сгодиться мужик без правой руки.Vestido y alimentado por Pearl y preguntándome para qué sirve un hombre con un solo brazo.
- Думаешь, что ты самый классный мужик?- Crees que eres el jefe aquí.
- Повар и ещё какой-то мужик.- Un cocinero y un fotógrafo.
Такой мужик, как Дикси, нарвался на неприятности из-за этого типа.Imagínense: un sujeto como Dixie irá preso por éste.
Ты говорила, что этот мужик дурачок а может, это ты дура.Me has dicho que ese viejo es tonto. Puede que lo seas tú.
А, ты подумаешь, что я был глупым... Такой взрослый мужик как я, восхищается поэзией...Pensarás que soy tonto... un tonto como yo recitando poesía.
Господи, что за мужик такой, который боится обезьяны!Es un cobarde, le da miedo el mono.
Мам, представь? Там был мужик с телегой цветов...¡Estaba el vendedor de flores... !
- Там был мужик с телегой цветов. А машина выехала из-за угла и сбила её.¡Un coche ha chocado contra el carro de la floristería!
С первым встречным, лишь бы мужик был.El primero que aparezca, con tal de que sea un hombre.
Мужик, когда я брошу бизнес на курятине и цыплятах.. я стану управлять отелем вроде этого.Le aseguro que cuando deje el negocio del heno y el pienso para pollos, invertiré en este tipo de hoteles.
- Мужик, ну и мужик!-¡Madre mía!
Давай, мужик, вперёд.Suerte, amigo, suerte.
- Молчать! Мужик должен бороться за то, что он хочет.¡Todo el mundo tiene derecho a defender lo que quiere!
Слушай, мужик, ты уверен, что у тебя достаточно денег?Mire, ¿está seguro de que tiene dinero?
Эй, мужик!Oye, Mac.
- Слушай, мужик, я тебя не знаю.- Mira, no te conozco.
Ты же мужик!¡Tú también eres un chico!
Слушай, мужик, мы хотели бы покончить с этим, сам знаешь.Mira, nos gustaría acabar con esto ¿sabes?
- Расслабься мужик.Relájate, hombre.

2020 Classes.Wiki