НАБОЖНЫЙ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НАБОЖНЫЙПеревод и примеры использования - фразы
вы набожный человекtú eres un hombre de Dios
набожныйdevoto
набожныйreligioso
набожный человекhombre devoto
набожный человекun hombre de Dios
набожный человекun hombre devoto

НАБОЖНЫЕ

НАБОЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК



НАБОЖНЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Спасибо, сэр. Я не набожный, сэр Уилфрид, но когда вас увезла скорая, я пошел и поставил за вас свечку.Yo no soy muy religioso, Sir Wilfrid pero cuando lo llevaron en la ambulancia, prendí una vela.
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я. Пахать плугом там невозможно!Y entonces una mañana, saqué un cubo del pozo y que me parta un rayo, el cubo estaba lleno de piedras.
Я имею ввиду, набожный человек, который молится по 5 раз на день, не станет так пить и держать гарем размером с целый полк.Es el personaje más contradictorio que jamás he conocido.
Такой набожный, поклоняешься родинке на заднице своей невестки!Vaya, ¿has renegado de tu Dios y adoras a tu nuera?
К сожалению, не могу сказать, что я сам набожный человек. Но я скажу вот что. Если Бог решил благословить вас этим даром, вы должны использовать его.No soy un hombre religioso, lamento decirlo, pero si Dios ha acertado en bendecirte con este regalo, deberías usarlo.
Вы ошибаетесь Он просто очень набожный человекEstás equivocado, Es un hombre de gran fe.
Слишком набожный!¡Y de qué manera!
Набожный?¿Beato?
Это напоминает мне о том, как я провалила экзамен, потому что я написала, "большой ядерный взрыв", а учитель был слишком набожный.Y al examen que suspendí. Porque el profesor era religioso.
Ты разочарована из-за того, что он набожный человек? Да.¿Estás decepcionada porque es religioso?
- Привет, набожный мужчина.- Hola, religioso.
Он очень набожный. Он молится в тюрьме.Mi padre es un talibán, está en prisión.
Я знаю вы человек набожный.Le pregunto porque sé que es practicante.
Не думал, что Вы - набожный человек.No pensé que fueras una persona religiosa.
А вы набожный человек, профессор Лэнгдон?¿ Usted le teme a Dios, profesor?
Это объясняет, почему для вас она добродетельный, набожный ангел, а для своих любовниц – сильная женщина с мягким сердцем.Explica por qué, para Ud., es un ángel virtuoso que asiste a la iglesia, y para sus lesbianas y prisioneras geniales, una mujer fuerte de corazón blando.
Я набожный.Soy espiritual.
Он - набожный христианин.Es un cristiano devoto.
- Он - набожный человек, фактически молил об этом.Es un hombre devoto...
Когда припирает, даже бездельники берутся за оружие. Но этот набожный, не будет прикрывать сектор.A la hora de la verdad, hasta el reportero coge un arma, pero este puto hijo de Dios... no cubre su sector.
Набожный католик, но, ам... ему немного не комфортно в Оксфорде.Católico devoto, pero un poco incómodo en Oxford.
Набожный парень.El tipo eclesiástico.
Он набожный.Es devoto.
Он набожный и сознательный мусульманин.Es un musulmán devoto y aplicado.
Но вы набожный человек.Pero tú eres un hombre de Dios.
Я набожный человек!Soy un hombre devoto.
Это ты-то набожный?¿Eres devoto?
- Набожный человек.- Un hombre devoto.
- Самый набожный из нас.- Más que todos nosotros.
Все пострадавшие Сестры, Ванесса. Даже ваш набожный Страж, Бертино.Todas las Hermanas afectadas, Vanessa e incluso su oficial, Bertino.

2020 Classes.Wiki