НАКАЗАТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НАКАЗАТЬПеревод и примеры использования - фразы
для того, чтобы наказатьpara castigarte
его наказатьcastigarle
его наказатьcastigarlo
ее наказатьcastigarla
Если хочешь наказатьSi quieres castigar
Если хочешь наказатьSi quieres castigar a
и наказатьy castigar
и наказатьy castigarla
и наказать ихy castigarlos
и наказать техy acabar con aquellos que
и наказать тех, ктоy acabar con aquellos que están
и наказать тех, кто отравляетy acabar con aquellos que están envenenando
или наказатьy castigar
их наказатьcastigarlos
как наказатьcastigar a
как наказатьcómo castigar
как наказатьcómo castigar a
как наказать васopción más que castigarla
кого-то наказатьcastigar a alguien
который он мне оставил и наказатьque me dejó y acabar con
лучше меня наказатьme castigues
меня наказатьcastigarme
меня наказатьcastigarme a mí
Меня нужно наказатьTengo que ser castigado
меня, чтобы наказатьpara castigar
мне оставил и наказатьme dejó y acabar con
мне оставил и наказать техme dejó y acabar con aquellos
мне оставил и наказать тех, ктоme dejó y acabar con aquellos que
можете наказатьpuedes castigarme
можете наказать меняpuedes castigarme

НАКАЗАНЬЯ

НАКАЗАТЬ ВАС



НАКАЗАТЬПеревод и примеры использования - предложения
g) провести расследование и наказать лиц, ответственных за плохое обращение с активистами гражданского общества и политическими активистами, их произвольные аресты и лишение их свободы в период до состоявшихся в марте 2006 года президентских выборов и после них, а также незамедлительно и без каких-либо условий освободить всех политических заключенных;g) Investigar y exigir responsabilidades a los autores de los malos tratos, la detención arbitraria y el encarcelamiento de activistas cívicos y políticos antes y después de las elecciones presidenciales de marzo de 2006 y poner en libertad a todos los prisioneros políticos de manera inmediata e incondicional;
Этот человек не может наказать тебя за одну ошибку¿Dudo que esa persona se deshaga de ti solo debido a un error?
Как он... которого Вы должны наказать.¿Qué está buscando? Parece que no recibió la compensación por su ropa de la persona a la que tenía que castigar.
Наказать его!¡Debe ser castigado! "
Вот так всё было, сир, и вы должны сурово наказать всех этих... лживых жалобщиков.Esa es la verdad, Majestad, y darás un castigo a todos aquellos.. que se quejan injustamente.
Можно наказать его как-то иначе.Pero puede castigárselo de otra forma.
Наказать его?¿No deberíamos darle su merecido?
Тебя нужно наказать!- ¡Deberías ser regañado!
они пытаются наказать тебя, потому что...- Intentan castigarte porque...
Решили наказать меня?¡¿A mi? !
Если ты это отрицаешь, если ты настаиваешь на своем, что женщина, что ты зовешь другом сейчас в саду, то ...боюсь мне придется тебя наказать. - Ты понимаешь?Si lo niegas e insistes en que esa mujer que dices que es tu amiga está ahí, me temo que tendré que castigarte, ¿lo entiendes?
Боги насылают на людей чуму, чтобы наказать за поклонение ВАРВОЛАКЕ...Los dioses envían la plaga para castigar a los hombres por ocultar a la Vorvolaka.
Вы не можете наказать ее без суда.No puede negarle un juicio. Debe de haber una ley en este...
Вас следует наказать за то, что выдаете себя за психолога.¡Y se hace pasar por psicólogo!
Если нас должны наказать, то достаточно двоих...Bueno, con dos de nosotros que bajen es suficiente.
Мы должны жестоко наказать этого проклятого Антонио.¡Ese condenado de 'Ntoni debe aprender la lección!
Но если ты посмел заснуть у меня на глазах, тебя надо наказать.Pero si te duermes delante de mí, algo habrá que hacer con eso.
Ты хочешь наказать меня?¿Intentas castigarme?
Я знаю, что господь захотел меня наказать.Cometí un grave pecado, sé que Dios no me perdonará.
Если ты думаешь, что сможешь наказать меня, то ошибаешься.Si crees que vas a castigarme no yendo, olvídate.
Мы должны наказать его!¡Debemos castigarlo!
Революционным судом судить и без промедления наказать¡Lo llevaremos a juicio revolucionario y castigarlo de inmediato!
{C:$00FFFF}Так наказать вассала за то, что потерпел поражение... {C:$00FFFF}Даже я не дошла бы до такого.Avergonzar a un vasallo delante de todos es un error. Ni siquiera yo podría hacer una cosa así.
Мне придется тебя наказать.Debo castigarte.
Наказать?¿Castigarme?
Вепю наказать упражнением.Ordeno un ejercicio del castigo.
- Тогда позволь наказать твою служанку.Deja pues que se castigue a la brava doncella.
Если он хотел наказать меня, то он был прав.Si quería castigarme tenía razón.
Мы не можем их наказать.At the expense of la impunidad, los ones desvergonzados ¡Tener-de come en la pelota al puerto!
Мне придётся вас наказать.Me obliga a castigarle.

2020 Classes.Wiki