НАКОПЛЕНИЕ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НАКОПЛЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
и накопление его запасовy almacenamiento
и накопление запасовy el almacenamiento de
и накопление запасов ядерных боеголовокy el almacenamiento de ojivas nucleares
и накопление запасов ядерных боеголовок иy el almacenamiento de ojivas nucleares y
испытание, развертывание, накоплениеensayos, el despliegue, el
испытание, развертывание, накоплениеlos ensayos, el despliegue, el
испытание, развертывание, накопление запасовensayo, el despliegue, el almacenamiento
испытание, развертывание, накопление запасовensayos, el despliegue, el almacenamiento
Накоплениеacumulación
НакоплениеLa acumulación
накоплениеuna acumulación
накопление запасовalmacenamiento de
накопление запасовel almacenamiento
накопление запасовel almacenamiento de
накопление запасов иalmacenamiento y la
накопление запасов иel almacenamiento y la
накопление запасов и применениеalmacenamiento y la utilización
накопление запасов и применениеalmacenamiento y la utilización de
накопление запасов и применениеel almacenamiento y la utilización
накопление запасов и применениеel almacenamiento y la utilización de
накопление запасов и применение ядерногоalmacenamiento y la utilización de armas
накопление запасов и применение ядерногоel almacenamiento y la utilización de armas
накопление запасов и применение ядерного оружияalmacenamiento y la utilización de armas nucleares
накопление запасов ядерных боеголовокalmacenamiento de ojivas nucleares
накопление запасов ядерных боеголовокel almacenamiento de ojivas nucleares
накопление запасов ядерных боеголовок иalmacenamiento de ojivas nucleares y
накопление запасов ядерных боеголовок иel almacenamiento de ojivas nucleares y
накопление запасов ядерных боеголовок и средств ихalmacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas
накопление запасов, применениеalmacenamiento, la
накопление запасов, применениеel almacenamiento, la

НАКОПИШЬ НА ПЕРВЫЙ ВЗНОС

НАКОПЛЕНИЕ ЗАПАСОВ



НАКОПЛЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
приветствуя содержащееся в Заключительной декларации четвертой Конференции по рассмотрению действия КонвенцииBWC/CONF.IV/9, part II. подтверждение того, что применение бактериологического (биологического) и токсинного оружия и его разработка, производство и накопление его запасов при всех обстоятельствах реально запрещаются по статье I Конвенции,Acogiendo con beneplácito la reafirmación que figura en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de examenBWC/CONF.IV/9, segunda parte. de que, en virtud del artículo I de la Convención, quedan efectivamente prohibidos el uso de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y su desarrollo, producción y almacenamiento,
3. настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, немедленно прекратить качественное совершенствование, разработку, производство и накопление запасов ядерных боеголовок и средств их доставки;3. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que pongan término inmediatamente al mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores;
стремясь к достижению цели, заключающейся в установлении имеющего обязательную юридическую силу запрета на разработку, производство, испытание, развертывание, накопление запасов, применение и угрозу применения ядерного оружия и в его уничтожении под эффективным международным контролем,Deseosa de alcanzar el objetivo de una prohibición, jurídicamente vinculante, del desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la amenaza o el empleo de armas nucleares y de lograr su destrucción bajo un control internacional eficaz,
будучи преисполнена решимости обеспечить заключение международной конвенции, запрещающей разработку, производство, накопление запасов и применение ядерного оружия с конечной целью его ликвидации,Decidida a concertar una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva,
стремясь к достижению цели, заключающейся в установлении имеющего обязательную юридическую силу запрета на разработку, производство, испытание, развертывание, накопление запасов, применение и угрозу применения ядерного оружия и в его уничтожении под эффективным международным контролем,Deseosa de alcanzar el objetivo de una prohibición jurídicamente vinculante del desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la amenaza o el empleo de armas nucleares y de lograr su destrucción bajo un control internacional eficaz,
будучи преисполнена решимости обеспечить заключение международной конвенции, запрещающей разработку, производство, накопление запасов и применение ядерного оружия с конечной целью его ликвидации,Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que conduzca a su destrucción definitiva,
7. подчеркивает, что помимо социальной политики для прогресса в достижении долгосрочных целей, таких, как справедливость, социальная сплоченность и надлежащее накопление людского капитала, необходимы взаимодополняющие и последовательные краткосрочные и долгосрочные экономические стратегии на национальном и международном уровнях;7. Destaca que, además de las políticas sociales, para avanzar en el logro de objetivos a largo plazo como la equidad, la cohesión social y una acumulación suficiente de capital humano se requieren políticas económicas de corto y largo plazo favorables y coherentes en los planos nacional e internacional;
5. настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, немедленно прекратить качественное совершенствование, разработку, производство и накопление запасов ядерных боеголовок и средств их доставки;5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que pongan término inmediatamente al mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores;
будучи преисполнена решимости обеспечить заключение международной конвенции, запрещающей разработку, производство, накопление запасов и применение ядерного оружия с конечной целью его ликвидации,Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares que culmine en su destrucción,
приветствуя содержащееся в Заключительной декларации четвертой Конференции по рассмотрению действия КонвенцииBWC/CONF.IV/9, часть II. подтверждение того, что применение бактериологического (биологического) и токсинного оружия и его разработка, производство и накопление его запасов при всех обстоятельствах реально запрещаются по статье I Конвенции,Acogiendo con beneplácito la reafirmación en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de examenBWC/CONF.IV/9, segunda parte. de que en virtud del artículo I de la Convención quedan efectivamente prohibidos en toda circunstancia el uso de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y su desarrollo, producción y almacenamiento,
приветствуя содержащееся в Заключительной декларации четвертой Конференции по рассмотрению действия КонвенцииBWC/CONF.IV/9, часть II. подтверждение того, что применение бактериологического (биологического) и токсинного оружия и его разработка, производство и накопление его запасов при всех обстоятельствах реально запрещаются по статье I Конвенции,Acogiendo con beneplácito la reafirmación que figura en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de ExamenBWC/CONF.IV/9, segunda parte. de que, en virtud del artículo I de la Convención, quedan efectivamente prohibidos en todos los casos el uso de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y su desarrollo, producción y almacenamiento,
5. настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, немедленно прекратить качественное совершенствование, разработку, производство и накопление запасов ядерных боеголовок и средств их доставки;5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores;
учитывая, что, как указано в Программе действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с нейСм. Доклад Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, Нью-Йорк, 9-20 июля 2001 года (A/CONF.192/15), глава IV, пункт 24., незаконное производство, передача и обращение стрелкового оружия и легких вооружений и их чрезмерное накопление имеют широкие гуманитарные и социально-экономические последствия и создают серьезную угрозу миру, примирению, безопасности, стабильности и устойчивому развитию на индивидуальном, местном, национальном, региональном и международном уровнях,Reconociendo que, como se indica en el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectosVéase Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, Nueva York, 9 a 20 de julio de 2001 (A/CONF.192/15), cap. IV, párr. 24., la fabricación, transferencia y circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva tienen consecuencias humanitarias y socioeconómicas de muy diversa índole y suponen una grave amenaza para la paz, la reconciliación, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo sostenible en los planos personal, local, nacional, regional e internacional,
стремясь к достижению цели, заключающейся в установлении имеющего обязательную юридическую силу запрета на разработку, производство, испытание, развертывание, накопление запасов, применение и угрозу применения ядерного оружия и в его уничтожении под эффективным международным контролем,Deseosa de alcanzar el objetivo de disponer una prohibición jurídicamente vinculante del desarrollo, la producción, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la amenaza o el empleo de armas nucleares y su destrucción bajo un control internacional eficaz,
приветствуя содержащееся в Заключительной декларации четвертой Конференции по рассмотрению действия КонвенцииBWC/CONF.IV/9, часть II. подтверждение того, что применение бактериологического (биологического) и токсинного оружия и его разработка, производство и накопление его запасов при всех обстоятельствах реально запрещаются по статье I Конвенции,Acogiendo con beneplácito la reafirmación que figura en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de ExamenBWC/CONF.IV/9, segunda parte. de que, en cualesquiera circunstancias, el empleo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas están prohibidos efectivamente en virtud del artículo I de la Convención,
приветствуя содержащееся в Заключительной декларации четвертой Конференции по рассмотрению действия КонвенцииBWC/CONF.IV/9, часть II. подтверждение того, что применение бактериологического (биологического) и токсинного оружия и его разработка, производство и накопление его запасов при всех обстоятельствах реально запрещаются по статье I Конвенции,Acogiendo con beneplácito la reafirmación en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de ExamenBWC/CONF.IV/9, segunda parte. de que, en cualesquiera circunstancias, el empleo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas están prohibidos efectivamente en virtud del artículo I de la Convención,
7. отмечает также предложение, касающееся норм выработки и предусматривающее разработку всеобъемлющей методологии оценки выполнения работы и управления служебной деятельностью с точки зрения системы в целомТам же, пункт 69., и просит Генерального секретаря периодически представлять Генеральной Ассамблее, начиная с ее шестьдесят второй сессии, доклады о конкретных показателях, предлагаемых под рубриками своевременность, качество, финансовые показатели и накопление организационного опыта и организационный рост;7. Toma conocimiento de la propuesta relativa a las normas sobre el volumen de trabajo, encaminada a elaborar una metodología integral para la medición y gestión de la actuación profesional desde la perspectiva de todo el sistemaIbíd., párr. 69., y pide al Secretario General que le informe periódicamente, a partir de su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre los distintos indicadores propuestos relativos a la puntualidad, la calidad, la ejecución financiera y el aprendizaje y el crecimiento de las organizaciones;
5. настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, немедленно прекратить качественное совершенствование, разработку, производство и накопление запасов ядерных боеголовок и средств их доставки;5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores;
будучи преисполнена решимости обеспечить заключение международной конвенции, запрещающей разработку, производство, накопление запасов и применение ядерного оружия с конечной целью его ликвидации,Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares, que culmine en su destrucción,
приветствуя содержащееся в Заключительной декларации четвертой Конференции по рассмотрению действия КонвенцииBWC/CONF.IV/9, часть II. подтверждение того, что применение бактериологического (биологического) и токсинного оружия и его разработка, производство и накопление его запасов при всех обстоятельствах реально запрещаются по статье I Конвенции,Acogiendo con beneplácito la reafirmación que se hizo en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de ExamenBWC/CONF.IV/9, segunda parte. de que en cualquier circunstancia, el empleo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas estaban prohibidos efectivamente en virtud del artículo I de la Convención,
Любовь - это накопление.El amor es una acumulación
Это одна из моих жертв, тратить все свои силы на накопление состояния.Es uno de los castigos por dedicarse en cuerpo y alma... a amasar una gran fortuna.
"Если мотивацией станет удовольствие, а не накопление капитала - это разрушит основы капитализма." К. Маркс "Капитал"."El capitalismo queda destruido por su base al sentar la premisa... de que el motivo propulsor es el disfrute y no el enriquecimiento".
Ты можшь получить 10 лет за накопление.Os podrían caer diez años por almacenarlo.
К мудрости приводит самообладание, накопление добрых дел, избавление от желаний и медитация.Autocontrol y despues concentracion... Y meditacion.
Капитал более не является скрытым центром, управляющим способом производства: процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.El capital ya no es el centro invisible que dirige el modo de producción, su acumulación lo exhibe hasta en la periferia bajo la forma de objetos sensibles.
Накопление товаров массового производства в абстрактном пространстве рынка привело к разрушению всех региональных и таможенных барьеров, а также корпоративных ограничений Средневековья, которые обеспечивали прежде качество ремесленного производства;La acumulación de mercancías producidas en serie para el espacio abstracto del mercado, al mismo tiempo que debían romper todas las barreras regionales y legales, y todas las restricciones corporativas de la Edad Media que mantenían la calidad de la producción artesanal,
Происходит накопление энергии в поле возмущения.Hay una acumulación de energía.
Происходит накопление энергии в поле возмущения.Se genera energía en el campo de distorsión.
Ну, возможно небольшое накопление электоростатического заряда.Podría darse una acumulación de carga estática.

2020 Classes.Wiki