БЕСКОНЕЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бесконечный | sin fin |
бесконечный день | día sin fin |
бесконечный конфликт | conflicto eterno |
бесконечный конфликт между | conflicto eterno entre |
бесконечный конфликт между нами | conflicto eterno entre nosotros |
бесконечный конфликт между нами и | conflicto eterno entre nosotros y |
бесконечный конфликт между нами и | conflicto eterno entre nosotros y los |
бесконечный конфликт между нами и христианами | conflicto eterno entre nosotros y los cristianos |
бесконечный лабиринт | laberinto infinito del |
бесконечный лабиринт вечного льда | laberinto infinito del hielo eterno |
бесконечный поток | por una vida llena de |
бесконечный поток | una vida llena |
бесконечный поток | una vida llena de |
бесконечный поток | vida llena de |
бесконечный поток песен | por una vida llena de canciones |
бесконечный поток песен | una vida llena de canciones |
бесконечный поток песен | vida llena de canciones |
бесконечный поток песен обо | por una vida llena de canciones sobre |
бесконечный поток песен обо | una vida llena de canciones sobre |
бесконечный поток песен обо | vida llena de canciones sobre |
бесконечный поток песен обо мне | una vida llena de canciones sobre mí |
бесконечный поток песен обо мне | vida llena de canciones sobre mí |
бесконечный цикл | ciclo interminable de |
бесконечный цикл | ciclo sin fin |
бесконечный цикл | un ciclo interminable de |
в бесконечный лабиринт | al laberinto infinito del |
в бесконечный лабиринт вечного льда | al laberinto infinito del hielo eterno |
За бесконечный | Brindo por una vida |
За бесконечный | Brindo por una vida llena |
За бесконечный поток | Brindo por una vida llena |
БЕСКОНЕЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Бесконечный лунный свет. | - La infinita luz de la luna. |
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника. | Imperio durante el cual fluyó por 50 años en interminable torrente la abundancia de la tercera mina de oro más rica de la tierra. |
Бесконечный и бессмысленный процесс. | Eso es lo que pasa. |
- Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица. | - Tú eres un bastardo asqueroso. Hijo de noventa perras. El peor engendro de alimaña salvaje. |
Калькутта... бесконечный город усталости существования... | Calcuta... ciudad infinita del cansancio de vivir... |
Леди и джентельмены, сколько бы я не пытался заглянуть в хвост - он бесконечный! | Son 25, 50, 100. Damas y caballeros, veo camiones hasta donde puedo ver. |
Он отвлекался на бесконечный поток предположений и ассоциаций, приходивших ему в голову. | Lo perturbaba el clamor de especulaciones y asociaciones internas. |
В отличие от замкнутых, например, сферических, открытые вселенные имеют бесконечный объем пространства. | A diferencia de los universos cerrados como la esfera los abiertos tienen una cantidad infinita de espacio. |
(Бесконечный — значит больший, чем что бы то ни было, и еще чуть-чуть больше. | 1. Zona: Infinito. |
Это ведь не может быть бесконечный повтор? | No podría ser una regresión infinita, ¿no? |
И снова я в кафе, я - музыкант... Я продаю за деньги свой талант. И старые мадам испить вина Приходят в наш салон с видом на... на старые вне моды парики, на деньгами набиты кошельки... на чашек звон, на бесконечный гам... скучавших без общения мадам. | Era la época en que volvía a tener éxito como pianista... en un Salón de Té con una de clientela mixta, de maduras harpías, largas papadas y viejos barrigones... ellas muy pintadas y ellos luciendo mostachones... con sus bolsos de diseño repletos de dinero su anillo y su visón. |
Они все размыты В бесконечный день. | Emborronados en un día sin fin. |
Самое лучшее в службе - это бесконечный бег! | ¡Los mejores del regimiento están pasando! |
Братья и сестры... бесконечный перечень жестоких злодеяний... который неизбежно последует за этим ужасным событием... должен, обязан и будет остновлен. | Hermanos... la inacabable catástrofe de bestiales atrocidades... que continuará a esta bárbara acción... ha de ser y será frenada. |
"Душа отлетает в мир "бесконечный... "и невидимый... | "El alma se eleva hacia un mundo que es eterno invisible pero, al llegar allí, está segura de la dicha y mora de por vida en el paraíso". |
И был он в начале, и сейчас, и всегда пребудет. Мир бесконечный. | como era en un principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos, |
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине. | Podríamos contratar bomberos para apagar ese incendio de la zona este. |
Или бесконечный простор тут ни при чем? | ¿No es verdad? |
Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами. | Siempre estás diciendo que el espacio es grande, una frontera interminable, llena de maravillas infinitas. |
Через бар проходил бесконечный поток клиентов. | Había un abasto sin fin ahí. |
Самое отходообразующее общество в истории галактики исчерпавшее место, куда бы можно было сваливать бесконечный поток производимого мусора | La sociedad más despilfarradora en la historia de la galaxia. Y ya no tenía dónde enterrar su inagotable basura. |
И этот бесконечный берег. | Con esa costa infinita. |
Вечность с ботанами. Бесконечный Пасаденский съезд стартрековских фанов. | La eternidad con lerdos. ¡Es como estar en la convención de "Star Trek"! |
Бесконечный цикл домашней еды и сессии вязания. | El eterno ciclo de preparar comidas y extenuantes sesiones de tejido. |
Бесконечный космос. | El espacio infinito. |
Мой Бесконечный Чупа-Чупс оказался не таким уж бесконечным. | Mi eterna necesidad me llama. |
Когда ты одинока, то думаешь, будто брак обеспечит тебе бесконечный секс. | Cuando estás soltera, piensas que el matrimonio... garantizará sexo ilimitado. |
У меня бесконечный стресс и я неустойчива. | Tengo mucho estrés e inestabilidad. |
Потому что когда заходишь в супермаркет, молочный отдел бесконечный, бл*! | Porque cuando vas al supermercado, la góndola de la leche no tiene fin. |
Это просто бесконечный бред нездорового и необъятного ума, я полагаю. | Son sólo los interminables desvaríos de una mente insana y enorme, supongo. |