БЕСКОНЕЧНЫЙ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
БЕСКОНЕЧНЫЙПеревод и примеры использования - фразы
бесконечныйsin fin
бесконечный деньdía sin fin
бесконечный конфликтconflicto eterno
бесконечный конфликт междуconflicto eterno entre
бесконечный конфликт между намиconflicto eterno entre nosotros
бесконечный конфликт между нами иconflicto eterno entre nosotros y
бесконечный конфликт между нами иconflicto eterno entre nosotros y los
бесконечный конфликт между нами и христианамиconflicto eterno entre nosotros y los cristianos
бесконечный лабиринтlaberinto infinito del
бесконечный лабиринт вечного льдаlaberinto infinito del hielo eterno
бесконечный потокpor una vida llena de
бесконечный потокuna vida llena
бесконечный потокuna vida llena de
бесконечный потокvida llena de
бесконечный поток песенpor una vida llena de canciones
бесконечный поток песенuna vida llena de canciones
бесконечный поток песенvida llena de canciones
бесконечный поток песен обоpor una vida llena de canciones sobre
бесконечный поток песен обоuna vida llena de canciones sobre
бесконечный поток песен обоvida llena de canciones sobre
бесконечный поток песен обо мнеuna vida llena de canciones sobre mí
бесконечный поток песен обо мнеvida llena de canciones sobre mí
бесконечный циклciclo interminable de
бесконечный циклciclo sin fin
бесконечный циклun ciclo interminable de
в бесконечный лабиринтal laberinto infinito del
в бесконечный лабиринт вечного льдаal laberinto infinito del hielo eterno
За бесконечныйBrindo por una vida
За бесконечныйBrindo por una vida llena
За бесконечный потокBrindo por una vida llena

БЕСКОНЕЧНЫЕ ЧАСЫ

БЕСКОНЕЧНЫЙ ДЕНЬ



БЕСКОНЕЧНЫЙПеревод и примеры использования - предложения
-Бесконечный лунный свет.- La infinita luz de la luna.
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.Imperio durante el cual fluyó por 50 años en interminable torrente la abundancia de la tercera mina de oro más rica de la tierra.
Бесконечный и бессмысленный процесс.Eso es lo que pasa.
- Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица.- Tú eres un bastardo asqueroso. Hijo de noventa perras. El peor engendro de alimaña salvaje.
Калькутта... бесконечный город усталости существования...Calcuta... ciudad infinita del cansancio de vivir...
Леди и джентельмены, сколько бы я не пытался заглянуть в хвост - он бесконечный!Son 25, 50, 100. Damas y caballeros, veo camiones hasta donde puedo ver.
Он отвлекался на бесконечный поток предположений и ассоциаций, приходивших ему в голову.Lo perturbaba el clamor de especulaciones y asociaciones internas.
В отличие от замкнутых, например, сферических, открытые вселенные имеют бесконечный объем пространства.A diferencia de los universos cerrados como la esfera los abiertos tienen una cantidad infinita de espacio.
(Бесконечный — значит больший, чем что бы то ни было, и еще чуть-чуть больше.1. Zona: Infinito.
Это ведь не может быть бесконечный повтор?No podría ser una regresión infinita, ¿no?
И снова я в кафе, я - музыкант... Я продаю за деньги свой талант. И старые мадам испить вина Приходят в наш салон с видом на... на старые вне моды парики, на деньгами набиты кошельки... на чашек звон, на бесконечный гам... скучавших без общения мадам.Era la época en que volvía a tener éxito como pianista... en un Salón de Té con una de clientela mixta, de maduras harpías, largas papadas y viejos barrigones... ellas muy pintadas y ellos luciendo mostachones... con sus bolsos de diseño repletos de dinero su anillo y su visón.
Они все размыты В бесконечный день.Emborronados en un día sin fin.
Самое лучшее в службе - это бесконечный бег!¡Los mejores del regimiento están pasando!
Братья и сестры... бесконечный перечень жестоких злодеяний... который неизбежно последует за этим ужасным событием... должен, обязан и будет остновлен.Hermanos... la inacabable catástrofe de bestiales atrocidades... que continuará a esta bárbara acción... ha de ser y será frenada.
"Душа отлетает в мир "бесконечный... "и невидимый..."El alma se eleva hacia un mundo que es eterno invisible pero, al llegar allí, está segura de la dicha y mora de por vida en el paraíso".
И был он в начале, и сейчас, и всегда пребудет. Мир бесконечный.como era en un principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos,
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине.Podríamos contratar bomberos para apagar ese incendio de la zona este.
Или бесконечный простор тут ни при чем?¿No es verdad?
Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами.Siempre estás diciendo que el espacio es grande, una frontera interminable, llena de maravillas infinitas.
Через бар проходил бесконечный поток клиентов.Había un abasto sin fin ahí.
Самое отходообразующее общество в истории галактики исчерпавшее место, куда бы можно было сваливать бесконечный поток производимого мусораLa sociedad más despilfarradora en la historia de la galaxia. Y ya no tenía dónde enterrar su inagotable basura.
И этот бесконечный берег.Con esa costa infinita.
Вечность с ботанами. Бесконечный Пасаденский съезд стартрековских фанов.La eternidad con lerdos. ¡Es como estar en la convención de "Star Trek"!
Бесконечный цикл домашней еды и сессии вязания.El eterno ciclo de preparar comidas y extenuantes sesiones de tejido.
Бесконечный космос.El espacio infinito.
Мой Бесконечный Чупа-Чупс оказался не таким уж бесконечным.Mi eterna necesidad me llama.
Когда ты одинока, то думаешь, будто брак обеспечит тебе бесконечный секс.Cuando estás soltera, piensas que el matrimonio... garantizará sexo ilimitado.
У меня бесконечный стресс и я неустойчива.Tengo mucho estrés e inestabilidad.
Потому что когда заходишь в супермаркет, молочный отдел бесконечный, бл*!Porque cuando vas al supermercado, la góndola de la leche no tiene fin.
Это просто бесконечный бред нездорового и необъятного ума, я полагаю.Son sólo los interminables desvaríos de una mente insana y enorme, supongo.

2020 Classes.Wiki