НЕПОДВИЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
неподвижный | inmóvil |
неподвижный воздух | el aire quieto |
сквозь неподвижный воздух | por el aire quieto |
Скользя сквозь неподвижный воздух | Deslizándose por el aire quieto |
НЕПОДВИЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Воздух разреженный и неподвижный. | Aire escaso y estático. |
Лишая стражей неподвижный полюс. | Nunca había visto un mar tan enfurecido. |
Он такой грустный и неподвижный. | ...está triste y no se mueve. |
Неподвижный... Он ждет. | estaba quieta, solo esperando... |
Неподвижный поезд распространяет звуковые волны идеальными кругами, как круги на воде. | Un tren inmóvil emite ondas en círculos perfectos... |
Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал: в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз. | Tenía la cabeza caída sobre el pecho,... pero supe que no estaba dormido por sus ojos muy fijos y abiertos. |
Торчал один посреди поля боя, неподвижный на своей лошади, облепленный мухами! | Se quedó solo en el campo de batalla, inmóvil sobre su caballo y rodeado de moscas. |
- Нет, неподвижный, как шахматная ладья. | No, inmóvil como la torre del ajedrez. |
Как будто я, знаешь, улавливаю все больше проблесков реальности, словно я где-то здесь, неподвижный, все понимаю, | Parece que cada vez estoy recibiendo más flashes de la realidad... Sabes, estoy aquí, en algún lugar. Estoy catatónico y estoy recibiendo todas esas cosas, pero no puedo escapar de ello. |
Смысл не статичен, это не какой-то неподвижный телос, или вершина, или цель. Это процесс, который никогда не завершается. | no es un thelos estático, estacionario, o un fin u objetivo es un proceso que uno nunca alcanza. |
Чешский физик Кристиан Доплер был первым, кто 150 лет назад указал на то, что такое изменение высоты звука наблюдается каждый раз, когда неподвижный источник волн движется по отношению к наблюдателю. | Fue el físico Christian Doppler de Praga el primero en señalar 150 años atrás, que el cambio de tono podría esperarse cuando una fuente estable de ondas cambiara de posición con respecto al observador. |
- Неподвижный PC. это не может быть восстановлено. | - Arreglo computadoras que no pueden ser reparadas. |
Его диабет, он у него был, до того, как он стал вести...неподвижный образ жизни? | Su diabetes, ¿La tenía antes de... de qued... quedar inmovilazado? |
Аа. Милый и неподвижный. | Lindo y tranquilo. |
а молчалив - так "неподвижный пень": | Si calla, un tronco que nadie mueve. |
Нам хочется верить в неподвижный мир, в то, что происходит прямо сейчас. | Queremos creer en un mundo en reposo, el mundo del ahora. |
А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. | Y ahí está el McLaren de James Hunt. Y ahí está el McLaren de James Hunt humeando y parado al lado de la pista. |
Неподвижный предмет, движение головы, повреждение мозга здесь. И здесь. | Un objeto inmóvil, una cabeza en movimiento... la herida en el cerebro está aquí... y aquí. |
"Скользя сквозь неподвижный воздух, он не издал ни звука, | "Deslizándose por el aire quieto, no hizo ningún sonido, |
"Скользя сквозь неподвижный воздух..." Скользя сквозь ад. | "Deslizándose por el aire quieto..." Deslizándose por el infierno. |
Что случается, когда неподвижный объект встречается с неудержимой силой? В данном случае, водитель был прижат рулевым колесом. | ¿qué ocurre cuando un objeto inmóvil se encuentra con una fuerza imparable? el conductor fue clavado bajo el volante. |