НИОТКУДА


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НИОТКУДАПеревод и примеры использования - фразы
В любой момент из ниоткудаCualquier desconocido
В любой момент из ниоткуда можетCualquier desconocido
В любой момент из ниоткуда может образоватьсяCualquier desconocido
вдруг из ниоткудаde la nada
взялся из ниоткудаapareció de la nada
возник из ниоткудаsalido de la nada
возник из ниоткудаsalió de la nada
возникла из ниоткудаsalió de la nada
волшебным образом из ниоткудаmágicamente de la nada
Вы появились ниоткудаApareció de la nada
выскочил из ниоткудаSalió de la nada
Даффи, звонит мне, из ниоткудаDuffy... apareces de la nada
звонит мне, из ниоткудаapareces de la nada
из ниоткудаde la nada
Из ниоткудаDe ningún lado
из ниоткуда вde la nada en
из ниоткуда иde la nada y
из ниоткуда и спас мнеde la nada y me salvó
из ниоткуда и спас мнеde la nada y me salvó la
из ниоткуда, аde la nada, y
из ниоткуда, иde la nada y
из ниоткуда, иde la nada, y
Из ниоткуда, изDe ningún lado, de
из ниоткуда, какde la nada, como
из ниоткуда, онde la nada
из ниоткуда, послеapareces de la nada... después
как из ниоткудаde la nada
книга появилась из ниоткудаlibro llegó de alguna forma
книга появилась из ниоткудаlibro llegó de alguna forma. ¿
Корабли не появляются волшебным образом из ниоткудаbarcos no aparecen mágicamente de la nada

НИОТА

НИОТКУДА В



НИОТКУДАПеревод и примеры использования - предложения
- Ниоткуда.Nació en un globo, ¿eh?
Ниоткуда.De ningún sitio.
- Ниоткуда.- No lo haga.
Он пришёл ниоткуда, он не ходит в школу у него нет ни отца, ни матери и вообще никого.No viene de ninguna parte, no va al colegio no tiene padre, ni madre, ni a nadie.
Ниоткуда.No puedes saberlo.
Вы там появились словно из ниоткуда.Giré, y de repente, allí estaba.
Из ниоткуда сюда.Salí de la nada y aparecí aquí.
Чувство страха, пришедшее ниоткуда... как гром среди ясного неба.Una sensación de espanto que vino de la nada...
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы. И, воздев руки вот так он покинул здание.En un sueño en el que nuestra amada basílica se estaba cayendo... y de la nada surgió un pequeño monje vestido como tú... y con sus manos extendidas así... sostuvo el edificio.
И вдруг из ниоткуда появляется она с лезвием в руке.Cuando, de repente, apareció ella con una cuchilla en la mano.
Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда.Estamos ahogados por palabras, imágenes, sonidos que no tienen razón de ser, que vienen y se quedan para nada.
Вы, кажется, прибыли из ниоткуда, и туда и отправитесь.Usted viene de la nada y lo haces parecen ir a ninguna parte.
как из ниоткуда появляется странная синяя будка. {\cHFFFFFF\2cHFFFFFF\3cH000000\fscx160\fscy125}Ахиллес!Aquiles!
Он явился ко мне из ниоткуда в ... В обличии маленького старого человека.Él se me apareció de la nada en la ... en la forma de un viejito.
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.De ningún sitio, me ha costado solamente un cestillo de peces.
Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям. Оно двигалось невероятно быстро. - Вы сказали, оно висело?Pero apareció de la nada se sostuvo en el aire y se movió hacia nosotros.
Я появился из ниоткуда.He salido del aire.
Просто хочу удостовериться, что это вообще ниоткуда не идет.¿Crees que procede del cohete? Simplemente queremos asegurarnos de que no viene de ningún otro sitio.
Он просто никто и ниоткуда.No es nadie y de ningún sitio.
Человек ниоткуда.Un hombre cualquiera.
Это как зов из ниоткуда.Es como una llamada de ninguna parte.
Они появились ниоткуда - эта девушка и мужчина.Aparecieron de la nada, esta chica y un hombre.
Да, он.. он просто появился из ниоткуда.Sí, él... apareció de la nada.
Парень возник ниоткуда.El chico salió de la nada.
- Ниоткуда.- De ningún sitio.
Кажется, это что-то новенькое - спокойно наблюдать как мистер Никто из Ниоткуда ухлёстывает за твоей женой, да?Supongo que lo más moderno será sentarse tranquilamente, mientras un don nadie le hace la corte a tu mujer, ¿no es así?
Доктор, и вы действительно надеетесь, что эта старая синяя будка просто появится из ниоткуда?¿Doctor, esperas que me crea que esa vieja caja de policía azul se va materializar de la nada?
Мьl бьlли там, на полях, и этот человек пришёл к нам из ниоткуда.¡Este no es lugar para ti! ¡Fuera! ¡Fuera!
Десять тысяч световых лет из ниоткуда, наша планета разлетелась на кусочки... люди голодают, а я ввергну нас неприятности?Diez mil años luz de ninguna parte, nuestro planeta en pedazos, gente con hambre, y yo los meteré en problemas?
- просто появляются из ниоткуда.- apareciendo por todos sitios.

2020 Classes.Wiki