ОБВИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Аманде Кларк предъявят обвинение | Amanda Clarke será procesada |
большое обвинение | gran acusación |
большое обвинение | una gran acusación |
будет предъявлено обвинение в | será acusado de |
было предъявлено обвинение | fue acusada |
было предъявлено обвинение | fue acusado |
было предъявлено обвинение в | fue acusada de |
вам обвинение | a acusar |
вам обвинение | acusarle de |
вам обвинение | cargos contra ti |
Ваша честь, обвинение | Señoría, a la acusación |
Ваша честь, обвинение | Señoría, la acusación |
Ваша Честь, обвинение | Su Señoría, el Pueblo |
Ваша честь, обвинение | Su Señoría, la fiscalía |
Ваша Честь, обвинение хотело | Su Señoría, el Pueblo desearía |
Ваша честь, обвинение хотело бы | Señoría, a la acusación le gustaría |
ваше обвинение | su acusación |
весьма серьёзное обвинение | una acusación muy seria |
возмутительное обвинение | acusación escandalosa |
возмутительное обвинение | acusación indignante |
возмутительное обвинение | una acusación |
возмутительное обвинение | una acusación escandalosa |
вопрос или обвинение | pregunta o una acusación |
вопрос или обвинение | una pregunta o una acusación |
вопросы перед тем как тебе предъявят обвинение | pregunta antes de la acusación |
Вы выдвигаете обвинение | ¿Está haciendo una acusación |
выдвигаете обвинение | haciendo una acusación |
выдвигать обвинение | presentar cargos |
выдвинем обвинение | acusaremos |
выдвинет обвинение | a presentar cargos |
ОБВИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
≈сли обвинение в воровство не произвело на теб€ впечатлени€, как насчет суда за оплаченное твоими деньгами убийство? | Si estafar no te molesta, ¿Quizás un pequeño juicio por asesinato por tu dinero? |
Тренхолму предъявлено обвинение! | ¡Trenholm es acusado! |
Экстра выпуск: Тренхолму предъявлено обвинение! | ¡Últimas noticias! |
Готовится другое обвинение, придется повоевать. | Están preparando otra acusación. Tengo que luchar. |
ЧИКОЛИНИ ЗАДЕРЖАН! ОБВИНЕНИЕ: ИЗМЕНА РОДИНЕ | CHlCOLlNl ARRESTADO ACUSADD DE ALTA traición |
Рокки оправдан Обвинение опровергнуто | ROCKY ABSUELTO; acusación TRÁFICO LICORES |
Суд снимает с Рокки обвинение в убийстве | JURADO EXONERA A ROCKY DE HOMICIDIO INVOLUNTARIO |
"Штат выдвигает серьёзное обвинение". | Fiscalía tiene caso muy fuerte". |
И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы. | Tanto la fiscalía como la defensa han presentado sus casos. |
Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого. | La acusación presentó el testimonio de la Sra. Pope que prueba, con una duda razonable, la culpabilidad del acusado. |
Ввиду того, что обвинение не смогло представить иных доказательств, помимо косвенных улик я отклоняю прошение о смертной каре. | Debido al fracaso del estado en presentar pruebas más contundentes... no le condenaré a la pena de muerte. |
Ки Хо Сану предъявят обвинение в причинении смерти по неосторожности что погибло целых девять человек... | Los investigadores creen que el Jefe Ki Ho Sang... es responsable de la muerte de 9 hombres... y que su castigo no es lo suficientemente severo por el crimen. |
На самом деле он грозился предъявить против меня обвинение. Я только хотел восстановить справедливость, полковник. | Me ofreció ocultar pruebas esenciales para el caso si yo le pagaba con algo. |
Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая. | El estado demostrará que el acusado, Michael Ward, deliberadamente, voluntariamente y con premeditación, asesinó a Albert Meng la noche de 1 7 de Mayo. |
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства. | Señoría, señoras y señores del jurado la acusación probará que Joe Fabrini utilizó a la esposa con la misma crueldad con la que un hombre usaría un arma para cometer un asesinato a sangre fría brutal y premeditado. |
Крах. Чтобы защитить себя и ваших коллег-негодяев, вы подобрались к нему и убили его, подставив своего друга Пола Кларка под обвинение. | Entonces, para protegerse a sí mismo y a sus amigos ladrones fue y lo mató dejando que su amigo, Paul Clarke, pagara el pato. |
И конечно, Ваш муж собирается напечатать ее обвинение. | Naturalmente, su marido imprimirá la acusación. |
Слушай, если он решит, что это пойдет ему на пользу, он арестует собственную мать и предъявит обвинение. | Si creyera que le fuera a ser útil, acusaría a su propia madre. |
- Он предъявил обвинение? | ¿Han hecho ya la acusación? - Sí. |
На каких уликах основывается это нелепое обвинение? | ¿En qué prueba se basa esta orden de arresto? |
Это ужасное обвинение. | Es una acusación horrible. |
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете? | ¿Y ofender a un ciudadano y al departamento por una fantasía? |
Это серьёзное обвинение, Бельмонт. | Es una acusación grave, Belmonte. |
Каково обвинение? | ¿De qué se le acusa? |
Даже если бы они не нажимали на Кокенлокера, всё равно было обвинение - униформа... | Sin tener en cuenta los cargos de Kockenlocker, está el uniforme... |
Марлоу, мы предъявляем тебе обвинение. | Mira, Marlowe, te estamos acusando. |
Вам надо прийти предъявить обвинение. | - Debe ir a presentar cargos. |
Составьте на него обвинение в убийстве. | - Arréstelo por homicidio. |
Ты можешь сказать, что это дешёвое обвинение. | Es evidente que me inculpan. |
ƒа, любое обвинение. | Sí, con cualquier cargo. |