ОДЕТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОДЕТЬПеревод и примеры использования - фразы
было одетьhaberme puesto
было одеть кольцоring
было одеть кольцоring on
было одеть кольцоring on it
было одеть кольцо мнеa ring
было одеть кольцо мнеhave put a ring
было одеть кольцо мнеput a ring
было одеть кольцо мне наa ring on
было одеть кольцо мне наhave put a ring on
было одеть кольцо мне наput a ring on
было одеть кольцо мне на палецput a ring
было одеть кольцо мне на палецput a ring on
было одеть кольцо мне на палецput a ring on it
было одеть кольцо мне на палецshould have put a ring on
было одеть кольцо мне на палец #put a ring on it
было одеть кольцо мне на палец #should have put a ring on it
даже не может одетьno puede siquiera emparejar
даже не может одеть одинаковыеno puede siquiera emparejar sus
даже не может одеть одинаковые носкиno puede siquiera emparejar sus calcetines
должны одетьnecesita usar
и одетьy llevar
как одеть Чингиз Ханаcomo Genghis Khan vistiendo
как одеть Чингиз Ханаmarcha como Genghis Khan vistiendo
как одеть Чингиз Хана вen marcha como Genghis Khan vistiendo
как одеть Чингиз Хана в китайскийen marcha como Genghis Khan vistiendo
которые помогут накормить, одетьque ayudará a alimentar, vestir
которые помогут накормить, одеть иque ayudará a alimentar, vestir y
Мне нечего одетьNo tengo nada que ponerme
мне одетьme pondré
мне одетьvoy a ponerme

ОДЕТЫХ КАК

ОДЕТЬ АНТИРАДИАЦИОННЫЙ КОСТЮМ



ОДЕТЬПеревод и примеры использования - предложения
Супруга викария пришла собственноручно одеть невесту.La mujer del vicario ha venido para vestir a la novia ella misma.
Давайте. Её надо одеть до открытия.Metedla y vestidla para la inauguración.
Почему бы тебе не одеть другую пару?- ¿Por qué no te pones otro par?
У тебя куча сёдел, но их не на кого одеть.Tendrás un montón de sillas y nada en que ponerlas.
Позволь мне помочь тебе одеть пальто, старик.Déjame ayudarle a ponerse el abrigo.
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне.Sólo sueño con clavar tu cabeza en una pica y asarla.
Спасибо. - Мне придется его одеть?- ¿Tengo que ponérmelo?
Раз уж вы были так любезны,.. ...сами выберите пару и помогите мне одеть.Ya que es tan amable, puede ponérmelos si quiere.
Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.Elegirá a las mujeres más hermosas del harén y las vestirá y educará según las costumbres europeas.
Вы должны сказать, кого из женщин лучше одеть в европейское платье.Dígame qué mujeres tienen aspecto europeo para que se vistan como tal.
Только ты должна одеть эту перчатку на свою правую руку и ты перенесешься в любое место, куда только пожелаешь.Sólo debe ponerse el guante en la mano derecha y le llevará donde desee.
Я могу одеть мое синее платье.Puedo usar el azul.
- Что я должна одеть?- Te aseguro que no sabría aconsejarte.
Ты не хочешь одеть ппатье, прежде чем идти к Бо?¿No deberías vestirte antes de entrar?
Его надо будет одеть.Este valdrá.
Я выскочил из постели в такой спешке, удивительно, что брюки не забыл одеть.Me sacaron de la cama tan rápido que por suerte no olvidé los pantalones.
Могу одеть и 8, просто 8 с половиной удобнее.Calzaría un treinta y siete, pero el ocho es más cómodo.
Лежал он как-то на трюмо. Я как раз собиралась его одеть.El otro día la había dejado en mi camerino.
Вы должны одеть её на себя.Tienes que meterte dentro.
Покажи, что ты уже большой и тебя можно быстро одеть.Demuéstrame que eres grande y ya sabes vestirte rápido.
По-моему, сейчас самое время одеть Гарри.Mejor será que vistamos a Harry.
Почему бы тебе не помочь одеть им пальто. Я сейчас приду.Ve a atenderles, ahora voy.
Придется одеть старый мундир!Tengo que usar el uniforme viejo!
Мне одеть бюстгалтер?¿Me pongo un sujetador?
- Могу я одеть свою шелковую рубашку?- Solo si puedo usar mi vestido de seda.
С вашей стороны было очень любезно одеть траур по Фрэдди.Qué detalle por tu parte, estar de luto por Freddy.
Если это будет серьезный разговор... А я что-то боюсь что так и будет... Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?Si va a ser una conversación seria y de repente tengo la terrible sensación de que así será vas a tener que quitarte esa ridícula máscara o también tendré que ponerme yo una.
Я почему бы женщине не одеть леопарда и под низ?¿Y qué mujer no quiere tener algo de leopardo?
-А? Тебя легче раздеть,.. - ...чем одеть.Para ti es más fácil desnudarte... que vestirte.
Как научить Элизу, как объяснить ей, как ее понять, как ее одеть? ! Да?Enseñar a Eliza, hablar con Eliza, escuchar a Eliza, vestir a Eliza.

2020 Classes.Wiki