ОДОЛЖЕНИЕ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОДОЛЖЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
арли, сделай одолжениеCharlie, un favor más
арли, сделай одолжениеCharlie, un favor más, y
большое одолжениеgran favor
большое одолжениеun gran favor
большое одолжение вmayor favor de mi
большое одолжение в жизниmayor favor de mi vida
было одолжениеfue un favor
всем одолжениеfavor a todos
всем одолжениеun favor a todo el mundo
всем одолжениеun favor a todos
всем одолжение иa todos un favor y
всем одолжение иfavor a todos y
всем одолжение иtodos un favor y
всем одолжение иun favor a todos y
всем одолжение и устройa todos un favor y monta
всем одолжение и устройtodos un favor y monta
всем одолжение и устрой своюa todos un favor y monta tu
всем одолжение и устрой своюtodos un favor y monta tu
всем одолжение и устрой свою конторуtodos un favor y monta tu negocio
Вы не могли бы сделать мне одолжение¿Puedes hacerme un favor
городу одолжениеfavor a la ciudad
городу одолжениеun favor a la ciudad
Да, сделай мне одолжениеSí, hazme
Да, сделай мне одолжениеSí, hazme un favor
делаем им одолжениеhaciéndoles un favor
делаешь мне одолжениеhaciéndome un favor
делаешь мне одолжениеme estás haciendo un favor
делаешь мне одолжениеme haces un favor
делал одолжениеhaciendo un favor
делал тебе одолжениеcomo un favor hacia ti

ОДОЛЖАТ ВСЁ, ЧТО УГОДНО

ОДОЛЖЕНИЕ - ЗАПРИ



ОДОЛЖЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
Слушай, сделай нам одолжение, скажи Дубаю, что я привезу всё завтра?Escucha, ¿nos haces un favor? ¿puedes decirle a Dubay que me desharé de todo esto mañana?
Сделай одолжение, достань мой телефон.¿Me haces un favor?
Я хотел бы спросить, или фрау Грайфер сделает одолжение моей невесте ...Yo quería pedir un préstamo a madame Greifer... Es para mi marido.
Вы сделали бы мне большое одолжение, если бы смогли приехать прямо сейчас.Me haría un gran favor... Podrían venir ahora mismo.
Ты сделаешь мне одолжение, Фидо, если попробуешь на вкус шнобель этого зануды.Fido, este señor tiene una pierna de madera. Pruébala en cuanto puedas.
Ты сделаешь для меня одно одолжение?- ¿Me haces un gran favor?
- Как и я. Но сделай мне одолжение.- Como yo, pero a mi, si me harás el favor.
Нет, вы сделаете мне одолжение.No. Me haría un favor.
Пожалуйста, сделай мне одолжение?¿Me harías un favor? Por los viejos tiempos.
Мистер Рубенс, не могли бы вы сделать мне одолжение?Sr. Rubens, ¿me puede hacer un favor?
Да разве это одолжение, мистер Купер?¿Es ese el favor?
Слушай, не сделаешь одолжение?- Hágame un favor.
В обмен на одолжение. Если вы разрешите мне расправиться с этим негодяем самому.Que dejéis a ese proscrito a mi cuidado.
- Вы сделайте мне одолжение?- ¿Me haría un favor? - ¿Cuál?
Сделайте нам одолжение.Por favor escúchenme.
Да, да. Сделай мне одолжение и останови этот бред.Déjate de tonterías y acuéstate.
Еще второе одолжение.Falta el otro favor.
Инспектор, сделайте одолжение...Inspector. Hágame un favor.
Может, сделаешь одолжение и послушаешь?¿Quieres hacer el favor de escucharme?
Миссис Слоун, не могли вы сделать мне особое одолжение?Señora Sloan, ¿me haría un favor?
я уйду, я бы с радостю ушла в Париж во Францию сделай одолжение я хотела бы найти колдунью-вуду и заказать тому ковбою море неприятностей больше чем он мог себе представить какой позор!Me gustaría volver a París. - Tienes mi permiso. - Me gustaría hacerle vudú.
-Можешь сделать мне одолжение?Quiero que me hagas un favor. ¿Sí?
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.Salga de aquí antes de que advierta lo necio que ha sido.
- Вы могли бы сделать мне одолжение, сэр?¿Podría hacerme un favor, señor?
- Гарри, ты можешь сделать мне одолжение?- Harry, ¿puedes hacerme un favor?
Слушай, Дэн, сделай мне одолжение.Mira Dan, hazme un favor.
Вы сделаете мне одолжение?¿Queréis hacerme un favor?
Сделайте одолжение, просите время от времени у кого-нибудь еще.Por favor, pídale a otra persona para variar.
Другими словами, сделайте одолжение себе и нам. Утром соберите ваши вещи и уезжайте.Y por si no me he expresado bien, se hará un favor... si coge sus cosas y se va mañana por la mañana.
Послушайте, сделаете мне одолжение?Mire, hágame un favor, ¿sí?

2020 Classes.Wiki