ОСНОВАНИЕ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОСНОВАНИЕПеревод и примеры использования - фразы
в основаниеen la base del
в основаниеla base
в основаниеla base del
в основание черепаbase del cráneo
в основание черепаen la base del cráneo
в основание черепаla base del cráneo
в основание шеиla base del cuello
веское основаниеcausa probable
возьмись за основаниеapreta la base de
детка, я основаниеnena, yo soy
детка, я основаниеnena, yo soy el fondo
Достаточное основаниеCausa probable
достаточное основаниеuna causa probable
Достаточное основание¿Causa probable
другое основаниеotra razón
ему нужно - основание для искаquiere, un motivo
если, детка, я основаниеsi, nena, yo soy
как на основаниеcomo causa
как на основание дляcomo causa de
как на основание для исключенияcomo causa de exclusión
как на основание для исключенияcomo causa de exclusión de
как на основание для исключенияcomo causa de exclusión de la
как на основание для исключения противоправностиcomo causa de exclusión de la ilicitud
может потрясти основаниеestremecería las bases
может потрясти основаниеestremecería las bases de
может потрясти основаниеestremecería las bases de las
может потрясти основание итальянских городов-государствestremecería las bases de las ciudades-estado italianas
на основание для исключенияcausa de exclusión
на основание для исключенияcausa de exclusión de
на основание для исключенияcausa de exclusión de la

ОСНОВАНА НЕ НА

ОСНОВАНИЕ ДЛЯ



ОСНОВАНИЕПеревод и примеры использования - предложения
4. Трибунал, однако, не компетентен принимать к рассмотрению каких-либо дел, если основание для жалобы возникло ранее 1 января 1950 года.4. Sin embargo, el Tribunal no tendrá competencia para ocuparse de las demandas cuyo motivo de reclamación hubiera surgido antes del 1° de enero de 1950.
Трибунал собирается на очередные сессии в сроки, установленные его регламентом, при условии, что в его списке имеются дела, которые, по мнению Председателя, дают основание для созыва сессии. Чрезвычайные сессии могут созываться Председателем, если этого требуют дела, имеющиеся в списке.El Tribunal celebrará períodos ordinarios de sesiones en las fechas que fije su reglamento, siempre que haya casos en la lista que, a juicio del Presidente, justifiquen la reunión. El Presidente podrá convocar a períodos extraordinarios de sesiones cuando los casos inscritos en la lista lo requieran.
5. предлагает Группе усовершенствовать формат перечня возможных докладов на предстоящий год и последующий период путем включения в него информации об источнике, включая юридическое основание, целях, проблемах, которые предстоит решать, сроках и предполагаемой дате завершения подготовки и представлять такую информацию до начала последнего квартала каждого года;5. Invita a la Dependencia a mejorar la presentación de la lista de posibles informes para el próximo año y años subsiguientes dando información sobre la fuente, incluso la base legislativa, los objetivos, los problemas que deben tratarse, la duración y la fecha prevista de terminación, y a presentar esa información antes del último trimestre de cada año;
1. Государство не может ссылаться на состояние необходимости как на основание для исключения противоправности деяния, не соответствующего международно-правовому обязательству этого государства, за исключением тех случаев, когда это деяние:1. Ningún Estado puede invocar el estado de necesidad como causa de exclusión de la ilicitud de un hecho que no esté de conformidad con una obligación internacional de ese Estado a menos que ese hecho:
2. В любом случае государство не может ссылаться на состояние необходимости как на основание для исключения противоправности, если:2. En todo caso, ningún Estado puede invocar el estado de necesidad como causa de exclusión de la ilicitud si:
принимая к сведению указание правительства территории о том, что некоторые проблемы, касающиеся стоимости жизни, в частности инфляция, дают основание для озабоченности,Reconociendo la observación del Gobierno del Territorio de que algunas cuestiones relacionadas con el costo de la vida, como la inflación, son motivo de preocupación,
Еще 10 миллионов я вложу в основание Ф.О. по П.А.Н.Con otros 10 millones formaré la F.O. De la E. De M.E.
Ласло придет ко мне за письмами, это даст тебе основание на арест.Laszlo vendrá a buscar los documentos. Tendrá el motivo para arrestarle.
Основание для этого есть?Pues me encantará ayudarte.
Это даёт мне основание полагать, что вы детектив.Me resulta difícil creer que sea detective.
Были веские основание для завещания, в соответствии с котором я назначался опекуном Джима и Джули.Hay una buena razón, tras el custodio de Jim y Julie.
Они - недостаточное основание для того, чтобы обвинить меня в безумии.No es fundamento para que me acusen de demencia.
Теперь у тебя есть основание для ордера на обыск? Не сомневайся.- ¿Conseguirás el permiso de registro?
До свидания. Нет, недостаточное основание. Следующий.- No, el motivo no es suficiente.
Имею основание думать зто приказ о наступлении.Tengo motivos para pensar que ordenará comenzar la ofensiva.
Каждый слух имеет под собой основание. Но не вэтом случае.Todo esto es un gran fraude, una mentira.
Если Земля не предупреждала Вас что мы приедем, Губернатор, у них, должно быть, было очень серьезное основание.Si la Tierra no le advirtió que íbamos a venir, Gobernador, deben haber tenido una muy buena razón. Me pregunto cuál será?
Все было логично: основание лагеря, изодранная одежда... Все!Todo totalmente lógico, desde el campamento hasta las ropas, todo.
Капитан, ему незачем отдавать нам устройство, и есть основание изгнать нас из этой планеты.No tiene motivos para devolvérnoslo y sí para que nos vayamos.
Но здесь, как видите, основание горы соляное.Pero aquí, como ves, la fundación The Rock es un tipo de sal.
Вы вырвете лишайник, срежете несколько ветвей, немного упрочните основание, подметете, и все будет нормально.- No, basta que arranque la hiedra. Corte algunas ramas, apuntale un poco, haga un barrido y ya estará listo.
Единственный способ узнать, блокирует ли этот дрянь основание импеллера, состоит в том, чтобы спуститься и взглянуть.La única manera de averiguar si estas algas suyas están bloqueando la base del impulsor es ir abajo y echar un vistazo.
Я могу, по крайней мере, осмотреть основание шахты импеллера.Y si no puedo hacer otra cosa... al menos puedo inspeccionar la base del eje del impulsor.
Все основание шахты импеллера покрыто водорослями и пеной.La totalidad de la base del pozo del impulsor está cubierta de algas y espuma.
В этой лодке и вершина и основание пирамиды сошлись вместе.En este barco, la punta y la base de la pirámide se encuentran.
Строишь из духа погибших основание древка флага.Levantas de las almas de los caídos la base del asta de la bandera.
Если это обнародовать, то политическое основание, которое поддерживает вас, рухнет.si esto se hace público, la fundación política que le ha apoyado se colapsará.
Если мы осмотрим основание мозга, только что извлеченного из черепа,.. ..то не сможем разглядеть его среднюю часть.Si se mira la base de un cerebro que acaba de ser removido de un cráneo hay poco cerebro medio que podemos ver.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.Puesto que hallan una extraña cantidad de novedades y una insolencia que ni siquiera pueden comprender, los consumidores de vanguardia intentan conseguir una aprobación imposible reconstruyendo bellas rarezas de lirismo individual que no estaban en la obra.
Попытка к бегству - законное основание.Tienes a la ley de tu parte: intento de escape. ¡Dispara!

2020 Classes.Wiki