ОТЛИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отличать | diferenciarlas |
отличать | distinguir |
отличать хорошее от плохого | bien del mal |
тебя отличать | distinguir el |
ОТЛИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Следует отличать нападения на отдельные лица и взрывы. | Debemos distinguir entre atentados individuales y con bombas. |
Слушай, я вроде как могу отличать цвета и сам... | Hey, no me interesa los colores y solo los detalles |
Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы. | Cada vez que tengas una "s", debes practicarlo. De lo contrario, tendrás dificultades después. |
Я бы хотела быть более уверенной в своих критериях чтобы отличать добро от зла | Me gustaría tener más certeza de los criterios de valorización y comportamiento saber qué es bueno y qué es malo. |
Вы слишком глупы, чтобы понять, что ваша работа должна сводиться к тому, чтобы отличать хороших родителей. | - Claro. No me parece muy capacitada para esto ni para identificar a los mejores padres. |
Ты не умеешь отличать ложь от правды. | No puedes distinguir las mentiras de la verdad. |
Да, но думаю, через пару месяцев вы уже перестанете отличать 1-ю стадию от 3-й и... | Es cierto, pero creo que dentro de unos meses... no podrán distinguir la Fase 1 de la Fase 3, ni de la Fase... |
А вы что же, умеете отличать серьезные темы от никчемных? | ¿Eres capaz de reconocer lo que importa y lo que no, Rita? |
Года, проведённые в изоляции, не позволили ему освоиться в мире вещей, в котором необходимо отличать хорошее от плохого. | Los años pasados en aislamiento no le han equipado para distinguir el bien del mal. |
мне не важно, что Эдвард не научился отличать хорошее от плохого, О, ради всего святого, живя в этой семье. | ¡No me extraña que Eduardo no distinga el bien del mal viviendo en esta familia! |
Они пробуют их отличать. | Intentan diferenciarlo. |
И эндшпили. И за мудрость отличать одни от других. | Y los finales, y saber notar la diferencia. |
Не сомневаюсь, сэр, что со временем он научится отличать ваш запах, сэр. | Con el tiempo, la criatura aprenderá a distinguir su peculiar olor, señor. |
Мой создатель, Доктор Сунг дал мне программу которая позволяет мне отличать правильное от неправильного. | Mi creador, el Dr. Soong, me dio un programa que define mi concepto del bien y del mal. |
ƒумаю, ¬ам стоит научитьс€ отличать свободную любовь от чистого феминизма. | No debería mezclar el amor libre, con el feminismo puro. |
Лицо, чтобы отличать себя от других. | Un rostro para distinguirte de los demas. |
Если хочешь быть полезен как лекарь, мог бы сначала научиться отличать левое от правого! | ¡Si desea curar, debería diferenciar la izquierda de la derecha! |
Чтобы отличать себя от других. | Para diferenciarte del resto. |
Но, дорогой... Кристиан, важно отличать факты от вымысла. | Pero querido Christian tienes que separar la realidad de la ficción. |
Вечер был бы неполным без женщины, которая научила тебя отличать плохое от хорошего. | La noche no podía estar completa sin la mujer que te enseñó a distinguir el bien del mal |
Разве я не учу его отличать дурное от хорошего, как делает любая мать? | Le he enseñado a distinguir el bien y el mal como haría cualquier madre. |
Но смысл в том... что он будет отличать хорошее от плохого, потому что ты сделал свою работу. | Pero el punto es, él sabrá el bien del mal porque usted hizo su trabajo. |
Это было кодовое слово. Способ для армейских отличать истиных израильтян от самозванцев, которых из-за Иордана засылал враг. | Era una clave que el ejército usaba para distinguir a los impostores que cruzaban el río Jordán. |
Еще раз увижу, как ты подрываешь мой авторитет - будешь вылизывать в госпитале судна пока не перестанешь отличать на вкус дерьмо от чипсов. | Si vuelve a meterse conmigo, limpiará retretes con la lengua hasta que no pueda distinguir mierda de papas. |
Я-то вроде бы должен отличать, учитывая,сколько таблеток я принимаю. | Creerás que con todas las pastillas que tomo lo tendría que saber. |
Разве это помогает отличать правду ото лжи? | ¿Te dice la diferencia entre el bien y el mal? |
Ты же коп, тебе положено отличать ложь от правды. | Es policía, debería ver la diferencia. |
Никаких больше разговоров о воспоминаниях отца, его душе, понятно? - Конечно, легко отличать преждерожденных. | Dicen que mi madre reanudó su alianza con las Bene Gesserit... y saben lo que la Hermandad piensa de quienes somos prenatos. |
Мы научились отличать ложь от правды. | Bueno, todos sabemos, creo, lo que es una mentira al verla. |
А как может полицейский не отличать нормальных людей от преступников? | ¿Y como puede un detective tener tan mal ojo para los criminales? |