ОТЛИЧАТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОТЛИЧАТЬПеревод и примеры использования - фразы
отличатьdiferenciarlas
отличатьdistinguir
отличать хорошее от плохогоbien del mal
тебя отличатьdistinguir el

ОТЛИЧАЛСЯ ОТ ТЕБЯ

ОТЛИЧАТЬ ХОРОШЕЕ ОТ ПЛОХОГО



ОТЛИЧАТЬПеревод и примеры использования - предложения
Следует отличать нападения на отдельные лица и взрывы.Debemos distinguir entre atentados individuales y con bombas.
Слушай, я вроде как могу отличать цвета и сам...Hey, no me interesa los colores y solo los detalles
Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы.Cada vez que tengas una "s", debes practicarlo. De lo contrario, tendrás dificultades después.
Я бы хотела быть более уверенной в своих критериях чтобы отличать добро от злаMe gustaría tener más certeza de los criterios de valorización y comportamiento saber qué es bueno y qué es malo.
Вы слишком глупы, чтобы понять, что ваша работа должна сводиться к тому, чтобы отличать хороших родителей.- Claro. No me parece muy capacitada para esto ni para identificar a los mejores padres.
Ты не умеешь отличать ложь от правды.No puedes distinguir las mentiras de la verdad.
Да, но думаю, через пару месяцев вы уже перестанете отличать 1-ю стадию от 3-й и...Es cierto, pero creo que dentro de unos meses... no podrán distinguir la Fase 1 de la Fase 3, ni de la Fase...
А вы что же, умеете отличать серьезные темы от никчемных?¿Eres capaz de reconocer lo que importa y lo que no, Rita?
Года, проведённые в изоляции, не позволили ему освоиться в мире вещей, в котором необходимо отличать хорошее от плохого.Los años pasados en aislamiento no le han equipado para distinguir el bien del mal.
мне не важно, что Эдвард не научился отличать хорошее от плохого, О, ради всего святого, живя в этой семье.¡No me extraña que Eduardo no distinga el bien del mal viviendo en esta familia!
Они пробуют их отличать.Intentan diferenciarlo.
И эндшпили. И за мудрость отличать одни от других.Y los finales, y saber notar la diferencia.
Не сомневаюсь, сэр, что со временем он научится отличать ваш запах, сэр.Con el tiempo, la criatura aprenderá a distinguir su peculiar olor, señor.
Мой создатель, Доктор Сунг дал мне программу которая позволяет мне отличать правильное от неправильного.Mi creador, el Dr. Soong, me dio un programa que define mi concepto del bien y del mal.
ƒумаю, ¬ам стоит научитьс€ отличать свободную любовь от чистого феминизма.No debería mezclar el amor libre, con el feminismo puro.
Лицо, чтобы отличать себя от других.Un rostro para distinguirte de los demas.
Если хочешь быть полезен как лекарь, мог бы сначала научиться отличать левое от правого!¡Si desea curar, debería diferenciar la izquierda de la derecha!
Чтобы отличать себя от других.Para diferenciarte del resto.
Но, дорогой... Кристиан, важно отличать факты от вымысла.Pero querido Christian tienes que separar la realidad de la ficción.
Вечер был бы неполным без женщины, которая научила тебя отличать плохое от хорошего.La noche no podía estar completa sin la mujer que te enseñó a distinguir el bien del mal
Разве я не учу его отличать дурное от хорошего, как делает любая мать?Le he enseñado a distinguir el bien y el mal como haría cualquier madre.
Но смысл в том... что он будет отличать хорошее от плохого, потому что ты сделал свою работу.Pero el punto es, él sabrá el bien del mal porque usted hizo su trabajo.
Это было кодовое слово. Способ для армейских отличать истиных израильтян от самозванцев, которых из-за Иордана засылал враг.Era una clave que el ejército usaba para distinguir a los impostores que cruzaban el río Jordán.
Еще раз увижу, как ты подрываешь мой авторитет - будешь вылизывать в госпитале судна пока не перестанешь отличать на вкус дерьмо от чипсов.Si vuelve a meterse conmigo, limpiará retretes con la lengua hasta que no pueda distinguir mierda de papas.
Я-то вроде бы должен отличать, учитывая,сколько таблеток я принимаю.Creerás que con todas las pastillas que tomo lo tendría que saber.
Разве это помогает отличать правду ото лжи?¿Te dice la diferencia entre el bien y el mal?
Ты же коп, тебе положено отличать ложь от правды.Es policía, debería ver la diferencia.
Никаких больше разговоров о воспоминаниях отца, его душе, понятно? - Конечно, легко отличать преждерожденных.Dicen que mi madre reanudó su alianza con las Bene Gesserit... y saben lo que la Hermandad piensa de quienes somos prenatos.
Мы научились отличать ложь от правды.Bueno, todos sabemos, creo, lo que es una mentira al verla.
А как может полицейский не отличать нормальных людей от преступников?¿Y como puede un detective tener tan mal ojo para los criminales?

2020 Classes.Wiki