ОТРИЦАНИЕ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОТРИЦАНИЕПеревод и примеры использования - фразы
двойное отрицаниеdoble negación
и отрицаниеnegación de
и отрицаниеnegación de la
и отрицаниеy negación
и отрицаниеy una negación
и отрицаниеy una negación de
и отрицаниеy una negación de los
и отрицание принциповy una negación de los principios
и отрицание принциповy una negación de los principios de
и расовая дискриминация представляют собой отрицаниеy la discriminación racial constituyen una negación
либо отрицаниеo negación
на человеческое достоинство и отрицаниеa la dignidad humana y una negación
ОтрицаниеLa negación
отрицаниеla negación es
отрицаниеnegación
отрицаниеnegación de
отрицаниеnegación de los
Отрицаниеnegación es
ОтрицаниеNegarlo
ОТРИЦАНИЕRECHAZO
отрицаниеuna negación
отрицаниеuna negación de
отрицаниеuna negación de los
Отрицание¿Negación
отрицание - этоnegación es
отрицание без отрицанияnegación que no niega
отрицание виныnegación plausible
отрицание иnegación y
Отрицание неNegarlo no
отрицание принциповnegación de los principios

ОТРИЦАЛИ

ОТРИЦАНИЕ - ЭТО



ОТРИЦАНИЕПеревод и примеры использования - предложения
вновь подтверждая также свою твердую решимость и свое обязательство полностью и безоговорочно искоренить расизм во всех его формах и расовую дискриминацию и свою убежденность в том, что расизм и расовая дискриминация представляют собой полное отрицание целей и принципов Устава и Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III).,Reafirmando también su firme determinación y su compromiso de erradicar total e incondicionalmente el racismo en todas sus formas y la discriminación racial, y su convicción de que el racismo y la discriminación racial constituyen la negación absoluta de los propósitos y principios de la Carta y de la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III).,
вновь подтверждая свою твердую решимость и свое обязательство полностью и безоговорочно искоренить расизм и расовую дискриминацию и свою убежденность в том, что расизм и расовая дискриминация представляют собой отрицание целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III).,Reafirmando su firme determinación y su compromiso de erradicar total e incondicionalmente el racismo y la discriminación racial y su convicción de que el racismo y la discriminación racial constituyen una negación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III).,
вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций,Reafirmando que la discriminación contra seres humanos por motivos de religión o creencias constituye una afrenta a la dignidad humana y una negación de los principios de la Carta,
3. отвергает любое отрицание Холокоста - будь то полное или частичное - как исторического события;3. Rechaza toda negación, ya sea parcial o total, del Holocausto como hecho histórico;
«дискриминация по признаку инвалидности» означает любое различие, исключение или ограничение по причине инвалидности, целью или результатом которого является умаление или отрицание признания, реализации или осуществления наравне с другими всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой иной области. Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном приспособлении;Por "discriminación por motivos de discapacidad" se entenderá cualquier distinción, exclusión o restricción por motivos de discapacidad que tenga el propósito o el efecto de obstaculizar o dejar sin efecto el reconocimiento, goce o ejercicio, en igualdad de condiciones, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en los ámbitos político, económico, social, cultural, civil o de otro tipo. Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables;
вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций,Reafirmando que la discriminación contra seres humanos por motivos de religión o de creencias constituye una afrenta a la dignidad humana y una negación de los principios de la Carta,
вновь подтверждая, что дискриминация по признаку религии или убеждений представляет собой нарушение прав человека и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций,Reafirmando que la discriminación por motivos de religión o de convicciones constituye una violación de los derechos humanos y una negación de los principios de la Carta,
Что это - утверждение, отрицание?¿Afirmativo, negativo? ¿Sí, no?
Сэр, вы использовали двойное отрицание.Señor, está negando dos veces.
Спектакль вообще, как конкретное отрицание жизни, есть самостоятельное движение не-живого.El espectáculo en general, como inversión concreta de la vida, es el movimiento autónomo de lo no-viviente.
Однако критика, добравшаяся до сути спектакля, разоблачает его как видимую негацию жизни, как отрицание жизни, ставшее видимым.Pero la crítica que alcanza la verdad del espectáculo lo descubre como la negación visible de la vida; como una negación de la vida que se ha hecho visible.
Это не "низшая стадия письма", но его отрицание.No es un "grado cero de la escritura", sino su inversión.
Это не отрицание стиля, а стиль отрицания.No es una negación del estilo, sino un estilo de la negación.
Данное теоретическое сознание движения, на котором должен быть чётко виден след самого движения, проявляется через отрицание установившихся отношений между понятиями, а также через ревизию всей предыдущей критики.Esta conciencia teórica del movimiento, en el cual la huella misma del movimiento debe estar presente, se manifiesta por la inversión de las relaciones establecidas entre los conceptos y por el desvío de todas las adquisiciones de la crítica anterior.
- Сплошное отрицание отрицания.Negaciones que no niegan.
Это отрицание без отрицания.- O sea, no lo ha negado. - Una negación que no niega.
Моё отрицание без отрицания.Mi negación que no niega.
И почему это отрицание так жизненно необходимо?Y ¿por qué es tan importante negarlas?
Сибил, интересно, что твоё отрицание проявляется именно сейчас.Es interesante, Sybil... que la negación aparezca en este preciso momento.
Это не отрицание.- No es una negación.
Доктор Вилбур, извините меня, но это не отрицание и не противодействие, и ни одна из обычных уловок пациентов.Dra. Wilbur, perdóneme... pero esto simplemente no es negación o resistencia... o uno de esos trucos de paciente.
Но сокрытие неудобных фактов, мнение, что наука предназначена лишь для элиты, отрицание эксперимента и приверженность мистицизму, согласие с рабовладельческой системой, в сочетании с их влиянием, отбросили далеко назад человеческий прогресс.Pero al suprimir los hechos inquietantes al reservar la ciencia para una selecta minoría al desdeñar la experimentación, y abrazar el misticismo al aceptar las sociedades esclavistas su influencia hizo retroceder notablemente la empresa humana.
А ты на втором - отрицание.Tú, en la segunda: negación.
- Первая - отрицание.- Primero, negación.
Или так проявляется отрицание всего происходящего?Como si se negara a hacer nada.
Это отрицание.Creo que se niega.
Постоянное отрицание всего и отвечать вопросом на вопрос - это ваша манера.Negación constante de todo, preguntas por respuesta.
Учитывая полное отрицание правительством существование Синдрома Войны в Заливе, ... Я бы сказала, что это может являться отличной причиной для прикрытия нашего расследования.Considerando que el gobierno niega el síndrome de la guerra del Golfo yo diría que es una buena razón para impedir nuestra investigación.
ОтрицаниеA denial
Это защитный механизм - отрицание.Se llama negación.

2020 Classes.Wiki