ПАМЯТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
памятный | memorable |
памятный вечер | noche memorable |
Памятный день | Un día memorable |
памятный подарок | un recuerdo |
самый памятный | más memorable |
ПАМЯТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Oчередной памятный день для семьи Бэйли. | Sí, otro día de números rojos para los Bailey. |
Сестрица Бланш... Воттебе маленький памятный подарок на день рождения. | Hermana Blanche tengo un regalito de cumpleaños para ti. |
Что ж У меня был однажды памятный вечер с графом де Буве | Bien pasé una velada bastante interesante con el conde de Bauvay. |
Стоит недорого, но это памятный сувенир. | pero le tengo mucho aprecio.. |
-За этот памятный день! | ¡Por éste maravilloso día! |
-За памятный день! -За памятный день! | ¡Por éste maravilloso día! |
Кисет памятный, жалко. | ¡Qué lástima! |
Мне очень жаль было вставлять в бомбу свой бесценный памятный подарок... Но я подумал, что вставлять в бомбу удостоверение на имя Говарда Пэйна это уже слишком. | Me pareció un poco melodramático hacer la bomba con mi regalo de jubilación, pero creí que un letrero con mi nombre sería demasiado. |
Хочешь памятный сувенир? | ¿Te gustaría hacerme un favor? |
Передал мне маленький памятный подарок. | Te traje un recuerdo de su parte. |
Этот вечер самый памятный в твоей жизни, Эй Джей. И ты должен разделить его с Морган. | Hoy es la noche más memorable de tu vida y debes compartirla con Morgan. |
Что ж, это памятный день для американской авиации, верно? | Es un día rojo para la aviación, ¿no crees? |
Хочу запечатлеть памятный момент с тобой! | Quiero hacer un momento digno de recordar contigo! |
ПАМЯТНЫЙ МИГ | UN MOMENTO PARA RECORDAR |
- Это памятный день. | -Esa es la letra del día. |
У меня памятный вечер в Синематеке. | Tengo que hablar. No sé cómo podré. |
Это памятный значок с Олимпийских игр в Китае. | Es una insignia conmemorativa de las Olimpiadas Chinas. |
В конце концов, в 451 году епископы империи собрались на другом берегу пролива, напротив Константинополя на еще один памятный собор в истории церкви. | Finalmente, en el 451 los obispos del Imperio se reunieron al otro lado de los estrechos de Constantinopla, para otro Concilio hito en la historia de la Iglesia. |
Я хотела бы добавить тебя в свой памятный альбом. | Te quería para mi álbum de recuerdos. |
Зажигаешь памятный огонь, что является самой большой честью. | - que es el mayor honor de todos. - ¡Dios mío! |
Может, нужно устроить настоящий памятный концерт, как-нибудь вечером - отдать дань уважения. | Tal vez, debamos hacer un homenaje adecuado una noche en alguna parte, un tributo con estrellas. No lo sé. |
Это был памятный подарок. | Era... un recuerdo. |
На этом месте в тот памятный день мы дали друг другу клятву. И ни на день, ни даже на миг я не забывал её. | Cuándo estaba parado aquí aquel día... ni por un día... ni por un momento... he olvidado lo que prometimos. |
Это уникальный памятный мяч команды Thunder. | Este es un balón conmemorativo único de los Thunder. |
Он мой самый памятный исполнитель. | Es mi artista más memorable. |
Это памятный день, мои братья и сёстры-Уравнители! | Es un día glorioso, mis hermanos y hermanas Igualistas! |
Памятный день. | Un día memorable. |
Памятный был вечер, да? | Una noche para recordar, ¿no? |
Мне не нужен вечер, который будет более памятный, чем этот. | No necesito que esta noche sea mas memorable que eso. |
Мой единственный памятный трофей за целую жизнь, отданную страху? | ¿Mi único recuerdo de toda una vida asustando? |