ПИТОМНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в питомник | a la perrera |
в питомник | en una perrera |
в питомник | la perrera |
Питомник | Orchard |
питомник | perrera |
питомник | una perrera |
питомник | vivero |
питомник Балдини | vivero Baldini |
собачий питомник | perrera |
ПИТОМНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Акнакройш - это настоящий питомник для Мафусаилов. | Achnacroish es la cuna de muchos Matusalén. |
- У Вас по-прежнему питомник, м-р Кирби? | - ¿Todavía tiene el vivero, Sr. Kirby? - Sí. |
Затонувший питомник! | ¡Un cuarto de los niños hundido! |
Я немедленно позвоню в питомник! | Sólo espera... ves, ves! |
Где этот питомник? | ¿Dónde está la residencia para perros? |
- Это хороший питомник? | - Es una buena residencia? - Claro. |
Папа с мамой, у них садовый питомник, и.... | -Tienen un vivero y... |
- пойти в питомник? | - de ir a la perrera? |
СОБАЧИЙ ПИТОМНИК СПРИНГФИЛДА | "Perrera de Springfield" |
Какой тесный питомник. | Que perrera pequeña. |
Ну и наглость. У нас дом, а не собачий питомник. | Recien llegados y tratarnos como en una perrera. |
Видели бы вы ее питомник на "Энтерпрайзе". | Ojalá hubiera visto su invernadero en el Enterprise. |
ѕочему не сдать в питомник? | ¿Por qué no lo dejó en una guardería? |
- ≈й нельз€ в питомник. ќн расстраиваетс€, шерсть выпадает. | Si lo dejo en la guardería, se pone triste y se le cae el pelo. -Walter... |
Питомник. | Un criadero. |
У меня не только питомник, я также занимаюсь исследованиями | No tengo un vivero, investigo para el INRA. |
Я не понимаю, если питомник доставляет столько забот, почему вы сохраняете его? | Pero eh... no sé. Si el vivero te causa tantos problemas ¿por qué sigues con él? |
Это же большая нагрузка - Ваш питомник, Ваши исследования -Лоран рассказал нам про Вашего отца | Laurent nos habló de tu padre. |
Мне пора возвращаться в питомник | Tengo que regresar al plantel. |
Это же питомник! | Eso es una perrera. |
Ты сдал его в питомник? | ¿Lo tiraste en una perrera? |
Вообще-то, папа, это скорее курорт, а не питомник. | No, no, papá, de hecho, es más un spa que una perrera. |
Если бы я хотел сдать его в питомник, то сделал бы это сам. | Si lo hubiera querido en una perrera, yo mismo lu hubiera llevado. |
Этот питомник намного лучше, чем дом, в котором мы жили в Йеллоустоне. | Bueno, era mucho mejor que ese lugar donde nos hiciste quedar en Yellowstone. |
- В питомник. | Perrera. |
- Это просто какой-то питомник. | Es casi un equipo. |
Я слышал, древесный питомник настолько же прекрасен. | Estuché que el arboreto también es hermoso. |
Ну, наверное, её забрали в питомник для животных. | La habrán llevado al refugio para animales. |
Иди сходи в питомник и проверь, все ли кони позавтракали. | Ve al jardin y mira si los caballos han desayunado. |
ЛОС-АНДЖЕЛЕССКИЙ ПИТОМНИК ДЛЯ ЖИВОТНЫХ Бешенства у него точно нет. | Definitivamente no tiene rabia. |