% БОЛЬШЕ, ЧЕМ контекстный перевод на испанский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% БОЛЬШЕ, ЧЕМ
контекстный перевод и примеры - фразы
% БОЛЬШЕ, ЧЕМ
фразы на русском языке
% БОЛЬШЕ, ЧЕМ
фразы на испанском языке
% больше, чемciento más de lo que
10 раз больше чем10 veces más
10 раз больше, чем мыdiez veces más grande de lo
10 раз больше, чем мыdiez veces más grande de lo que
100 больше, чем100 más que
2 раза больше, чемel doble de lo que
50 раз больше, чем50 veces más que
E - это даже больше, чемR es incluso más que cualquiera
E - это даже больше, чемR es incluso más que cualquiera a
а это больше, чемque es más de
баксов больше, чемdólares más que
Блэквелл знает об охотниках больше, чемBlackwell sabe más de los cazadores que
Боба больше, чемBob más que a
больше чемmás de
больше чемmás que
больше чем 10más de 10
больше чем 20más de 20
больше чем 28más de 28
больше чем в порядкеmejor que bien
больше чем всегдаmás que nunca
больше чем говоришьmás de lo que dices
больше чем годdurante más de un año
Больше чем десятьMás de 10
больше чем десятьmás de diez
Больше чем достаточноMás que suficiente
больше чем достаточно дляmás que suficiente para
больше чем другmás que eso
больше чем другmás que un amigo
Больше чем другmás que una amiga
больше чем другаяmás grande que la otra

% БОЛЬШЕ ЭНЕРГИИ, ЧЕМ

% БЫСТРЕЕ



% БОЛЬШЕ, ЧЕМ
контекстный перевод и примеры - предложения
% БОЛЬШЕ, ЧЕМ
предложения на русском языке
% БОЛЬШЕ, ЧЕМ
предложения на испанском языке
a) не позволяет никакому потерпевшему государству получить в порядке компенсации больше, чем понесенный им ущерб;a) No autoriza a un Estado lesionado a recibir una indemnización superior al daño que ese Estado haya sufrido;
Светская и элегантная жизнь в них... Близка к маргинальности порой куда больше, чем нам кажется...No es la vida mundana y elegante es la vida cotidiana de los humildes de los marginados...
"Мне нужно было кое-что понять, и этот час значил для меня больше, чем вся моя жизнь.""Debía averiguar algo. Para mí, esa hora ha valido más que toda mi vida."
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат""Era tu juguete preferido. "Parece que fue ayer". "Y ahora, mi pequeño es un soldado".
"Ты - ты знаешь, нет ничего в мире, что значило бы для меня больше, чем твоя дружба""Tú sabes que no hay nada en el mundo "que tenga más significado para mí que nuestra amistad".
Это было больше чем картина..."Era algo más que un cuadro.
Хотя священник - прекрасный виолончелист. Думаю, музыкантов достаточно. Шестеро у микрофона наделают шума больше чем шестьдесят, сидящих за 10 км отсюда.Pero nuestro cura es un buen violinista. ...pues seis de ellos cerca del micrófono harán más ruido que 60 a 10 kilómetros de distancia.
ƒаешь этим деревенщинам больше, чем нужно за их деньги.Les has estado dando a estos tontos demasiado por su dinero.
"Почему по воскресеньям есть хочется еще больше, чем в другие дни?¿Por qué pasamos más hambre los domingos?
"Почему по воскресеньям есть хочется еще больше, чем в другие дни?""¿Por qué pasamos más hambre los domingos?"
Парень принёс мне больше, чем надо.Me ha dado más de lo que necesitaba.
У тебя ума больше, чем на одного человека, Ник.Eres muy listo, Nick.
Я люблю тебя еще больше, чем ты думаешь.Te amo mejor aún.
Ты упала перед ним на колени... человек, которого я ненавижу больше чем кого-либо в этом мире!¡Te arrodillaste ante él... el hombre que odio más que a nadie en el mundo!
О Джонни ты заботилась больше, чем о ком бы то ни было.No hay nada que te importe más en este mundo que Johnny.
- Я вам нравлюсь больше, чем он?- ¿Le gusto más que él?
Этого недостаточно, м-р Прентисс, потому что так уж случилось, что Джоан значит для меня больше, чем $50,000 значат для вас.No es suficiente. Joan significa para mí más de Io que $50.000 significan para usted.
Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против.Quiero que seas feliz, más que nada en el mundo, y si casarte con Jerry te hace feliz, entonces, claro que Io quiero.
Эти деньги - это больше чем я когда-либо видел или увижу.Más dinero que el que yo haya visto... o veré jamás.
Ты нужен мне больше чем любой другой мужчина на свете.¿Estaría yo haciendo esto si no te quisiera más que a nadie en el mundo?
- Некоторым везет больше, чем остальным.- ¡Las hay con suerte! - ¡Y que lo digas!
- Больше, чем мужчина.- Más que los hombres.
- Больше чем велика.- Demasiado grande.
Вы оберегаете честь этой женщины больше, чем она сама!Recuerden. Luchan por el honor de esa mujer, lo que ella nunca hizo.
Я уверен, что ты знаешь больше чем говоришь.Sabes más de lo que dices.
Hо он поможет нам. он не любит учителей даже больше чем мыNos ayudará. No le gustan los profesores más que a nosotros.
Теперь же я ничего не желаю больше, чем разделить их, и не могу.Ahora lo que más deseo es compartirlos. Y no puedo.
Один значит для меня не больше, чем другой.¡Ninguna significa más para mí!
- Сёрки, который любит Вас больше, чем кто-либо из людей мог Вас любить. - Сёрки, которому нужны Ваше тепло и Ваша красота... более, чем кому-либо из людей на земле.Soy Sirki y te quiero... más de lo que podría quererte ningún otro hombre.
- Не больше, чем обычно.- Como de costumbre.

2024 Classes.Wiki