ПОДВЕСТИ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОДВЕСТИПеревод и примеры использования - фразы
а не подвестиno una
а не подвести меня под расследование убийстваno una investigación por homicidio sobre mí
вас подвестиdecepcionaros
всё и не подвести тебяambas cosas y no decepcionarte
всё и не подвести тебяcosas y no decepcionarte
давление на Джекса, а не подвестиpondrían presión sobre Jax, no una
Джекса, а не подвестиJax, no una
его подвестиdefraudarlo
ее подвестиdecepcionarla
ее подвестиdejarla tirada
И мы не можем подвестиY no podemos darle la espalda a
и не подвести тебяy no decepcionarte
их подвестиdefraudarles
их подвестиdefraudarlos
меня подвестиme defraudes
мне подвести итогconcluir
могу их подвестиpuedo defraudarlos
могу подвестиpuedo decepcionar
могу подвестиpuedo defraudar
могу подвестиpuedo defraudar a
могу подвестиpuedo fallar
могу подвести себяpuedo decepcionarme
могу успевать всё и не подвести тебяpuedo hacer ambas cosas y no decepcionarte
может тебя смертельно подвестиpuede hacer que te maten
можешь подвести меняpuedes fallarme
Мы не можем их подвестиNo podemos defraudarlos
мы не можем подвестиno podemos darle la espalda a
Мы не можем подвестиNo podemos dejar al
Мы не можем подвестиNo podemos fallar
мы не можем подвести Фоксаno podemos darle la espalda a Fox

ПОДВЕСОК

ПОДВЕСТИ МЕНЯ



ПОДВЕСТИПеревод и примеры использования - предложения
g) активизировать сотрудничество со Специальным посланником Генерального секретаря по Мьянме и Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме для проведения на месте оценки положения, сложившегося после 30 мая 2003 года, подвести страну к переходу к гражданскому правлению, обеспечить, чтобы им обоим был предоставлен полный и свободный доступ к Мьянме, а все лица, сотрудничающие с ними, не подвергались запугиванию, притеснениям или наказанию в какой бы то ни было форме и чтобы во время их пребывания в Мьянме им предоставлялся одинаковый доступ к руководителям и членам всех политических партий страны, включая Национальную лигу за демократию;g) Incremente la cooperación con el Enviado Especial del Secretario General a Myanmar y con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar a fin de evaluar de primera mano la situación existente después del 30 de mayo, lleve al país a una transición hacia el gobierno civil, asegure que ambos tengan acceso pleno y libre a Myanmar y que quienes cooperen con ellos no sean objeto de intimidación, acoso o castigo en ninguna forma, y, mientras se encuentren en Myanmar, les dé acceso en condiciones de igualdad a todos los dirigentes y miembros de todos los partidos políticos del país, incluida la Liga Democrática Nacional;
Ты уверенна, что хочешь подвести меня?¿Seguro que quieres que vaya contigo?
Но всё прекрасное должно кончаться. Думаю, пора подвести черту.Todo lo bueno se termina y... creo que debemos dejarlo así.
В его глазах всю эту неделю было признание, и сегодня вечером я намерена подвести его к нему.Está enamorado y esta noche le haré hablar.
Подвести старину босса? Все улажено.Lo tengo todo preparado.
- Я могу подвести вам куда-нибудь.Yo la llevaré a un lugar.
- Спасибо, сэр. - Вас подвести, полковник?- ¿Listo para salir, Coronel?
Ты же не собираешься подвести меня, после всего, что я для тебя сделал?¿Me abandonarás después de todo lo que hice por ti?
Спасибо, что не хочешь меня подвести.Gracias por no olvidarme.
Ты не можешь меня подвести.Creo en ti. No puedes desilusionarme.
Я не могу подвести Криса. Я нужен ему.No le puedo fallar a Kris.
Могу я подвести вас, Инспектор?¿Le dejo en algún sitio, señor comisario?
Вы можете подвести меня и подождать где-нибудь, где вас не узнают.Puede dejarme y esperar en algún lugar lejos donde nadie le reconozca.
Ты же не хочешь подвести его, не так ли?No querrás defraudarlo, ¿o sí?
Почтение без слов, ...ибо они могут подвести меня так же, как подвели моего друга.Pero silencioso, pues así como mi amigo no halló las palabras apropiadas, yo tampoco.
Там можно подвести электричество.Así podrían engancharse a la electricidad.
Я знаю, ты не хочешь меня подвести, но тебе нельзя натворить глупостей.Sé que no quieres abandonarme, pero no debes hacer ninguna estupidez.
Что-то вроде комментатора до и после действа... чтобы произнести вслух название для тех, кто не умеет читать... и подвести черту для тех, кто не понял, чем все закончилось.Un complemento antes y después de cada historia para presentar el título a los que no sepan leer y dar explicaciones para quienes no las entiendan.
И учить детей всяким глупостям тоже могут и без тебя. Я обещал. Я не могу подвести людей.Se las arreglarán sin ti en el hospital y en las escuelas.
Понимаете, я не могу подвести свою семью.Verá, no puedo fallarle a mi familia.
После многих дней забастовки пора... подвести баланс.Después de tantos días de huelga, llegó el momento... de hacer un poco de cuentas.
Его надо к этому подвести.Necesita que le empujen un poco.
Ты ведь не хочешь их подвести?No los quieres decepcionar, ¿ verdad?
Дорогие коллеги, я рад, что мы снова здесь собрались, чтобы обменяться мыслями и подвести итоги наших научных исследований, проведенных в этом году.Colegas, Orgullosamente les digo que nosotros emplazamos de nuevo para clarificar nuestras ideas y para informar los resultados de un año de investigación en el contexto de el progreso científico.
Другой тоже может подвести.El otro, quizá tampoco resista.
Мы не можем их подвести.No podemos desilusionarlos ahora.
Он боялся подвести зтим другого начальника.No quería jugar una mala pasada a otro jefe.
Вам лучше подвести свои часы, любезный!Recuérdelo, amigo mío.
Я завязал, но разве это правильно — подвести их?Estoy reformado pero, ¿no les decepcionaré?
Сейчас должны подвести мою кожу, а там продавец один.Hay más pieles por llegar, y el secretario esta solo

2020 Classes.Wiki