БУБНОВЫЙ ТУЗ ← |
→ БУБО |
БУБНЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лучше бы играл в бубны . | Deberian haber sido diamantes. |
Бубны. Ах. | ¡Corto! |
Например, если он вытирал стол салфеткой значит, у противника сильны бубны. | Si, por ejemplo, frotaba la mesa con una servilleta... ello significaba que el enemigo estaba fuerte en diamantes. |
Два пик, три пик, четыре бубны... шесть треф, восемь пик. | Dos de espadas, tres de espadas, cuatro de diamantes... seis de bastos, ocho de espada. |
Четыре бубны. | Cuatro de diamantes. |
Бубны готовы? | ¿Listos los tambores? |
Бубны. | -Diamante. |
- Бубны. | - Un diamante. |
Три бубны. | Tres diamantes. |
Пять бубны | 5 diamantes. |
Шесть бубны. | 6 diamantes. |
Вы сказали бубны? | Has dicho... ¿un diamante? |
Две бубны. | - Dos diamantes. |
Две бубны. | Dos diamantes. |
Бубны? Вы уверены? | ¿Dos diamantes, así de entrada? |
Это бубны? А, я понял. | ¿Son bongós? |
Допустим, вам нужны три бубны. Вы просто думаете - три бубны. | Bajo mi método, si necesita3 diamantes, se piensa en 3 diamantes. |
БУбны! | ¡Oros! |
Бубны: 2, 5, туз. | Diamantes: 2, 5, As. |
- Бубны. | -Diamantes. |
''Как белокрылая голубка'' Реальность Стиви... все эпохи, включая накидки ''Rhiannon''... шали с металлическим отливом, дыхание младенца, сапоги на платформе... кожа и кружева, цилиндры, бубны в лентах... и лучшая прическа в стиле рок-н-ролл | "Como una paloma blanca" realidad Stevie... todas las épocas, incluyendo capas "Rhiannon"... chales metálicos, flores blancas, botas de plataformas... cuero y encaje, sombreros altos, tamborines con encaje... y el mejor cabello de rock-and-roll. |
Майор Десперд объявил 4 бубны. | Y el Dr. Roberts... |
Вот у Майкла, 4 бубны на руках. | Michael te estaba mostrando cuatro diamantes. |
Пики, трефы, бубны и сердечная масть - червы. | Tréboles, picas, diamantes y corazones. |
Шестерку бубны? | ¿6 de diamantes? |
Ммм, семерка бубны. | 7 de diamantes. |
Восьмерка бубны! | ¡8 de diamantes! |
Двойка бубны. | 2 de diamantes. |
и сделала официальной музыкой церкви. Латинский Григорианский хорал, Иоганна Себастьяна Баха, даже в бубны и гитары пятидесятников. Все пришло отсюда. | Adoptados en todo el Mediterráneo occidental, se convirtió en la música de toda la Iglesia -- el canto gregoriano latino, Johann Sebastian Bach, incluso las panderetas y las guitarras de los pentecostales. |
- Я похож на типов, которые стоят на улице и стучат в бубны? | ¿Parezco la clase de tio que se pone en una esquina a tocar la pandereta? |